Три сестры. Диана
Шрифт:
— Не обращайте внимания, просто не сдержала волнения. — Отняла у герцога свою руку графиня. — Какие там ещё угрозы.
— Попробуй только не ожить, лживый потаскун, я тебе лично голыми руками горло разорву. — Мило улыбаясь явно процитировал герцог. — Если это не угрозы, а всего лишь дамское волнение, то кажется за время моего отсутствия сменилось слишком многое.
— Кстати, а что с вашими когтями, графиня? — влезла в разговор Тося. — Уже не первый раз сталкиваюсь с тем, что они… Знаете, человеку не свойственно мгновенно менять обычные ногти на хищные когти, способные пропороть кожаную обивку на мебели.
— Ну, это приобретённое. Некоторые побочные эффекты… — графиня почувствовала себя неловко.
—
Как мне показалось, ни слишком долгое прибывание под действием артефакта, ни прошедшие годы, не изменили отношения герцога к графини.
Глава 74
Завтрак прошёл в большой и дружеской компании. Мы с Генкой спустились почти одновременно с прибытием новых гостей. Аптеку Саргенсов посетил лорд Карл Пембрук, причём с рецептом капель от нервов. Ну, а прочих разносословных посетителей никто и не разглядывал. Так что сорр Илайс успел не только взять желудочных батончиков по фирменному рецепту, но и немного отдохнуть, выпив от усталости пару чашек чая, что стоял в приёмной аптеки специально для посетителей.
Анна, крутившаяся в приёмной в ожидании появления лорда Карла, заметила легкий кивок лорда в сторону неприметного сорра. И подхватив тяжёлый ящик с травами, попросила мужчину о помощи. Сорр конечно не отказал. И сейчас, вместе с этим ящиком, входил в большую столовую дома Саргенсов. Пока сорр Илайс ставил свою ношу в сторонку, мы с сёстрами переглядывались. Потому что не заметить, как напрягся Александр и внимательно прищурился лорд Хьюго было просто невозможно. Да и реакция сорра с тёмными и очень интересными связями была весьма загадочна.
Взгляд сорра Илайса мгновенно потяжелел, превратился в колючий лёд. Пока не наткнулся на ярко сияющую серьгу-артефакт. И символ очень сложной и тяжелой победы. Сорр Илайс нахмурился, было заметно, что сомнения в нём борются с чем-то слишком хрупким и ценным.
— Хюгге? — с непонятным выражением, но с хорошо узнаваемой надеждой во взгляде спросил сорр герцога.
— До сих пор проблемы с произношением? — хмыкнул герцог. — Или мне для подтверждения своей личности нужно описать когда, при каких обстоятельствах, и на каком месте ты получил интересный ажурный шрам?
— Вы знакомы? — теперь уже все всматривались в сорра, пытаясь угадать, кем же на самом деле является сорр Илайс.
— Я так понимаю, что мне опять нужно идти готовить очистительный состав? — вздохнула Анна.
— Нет нужды, леди Анна, — покачал головой сорр Илайс. — Клятву о неразглашении!
После того, как каждый из присутствующих повторил необходимую формулировку, сорр Илайс прикрыл глаза, несколько раз вздохнул… И начал меняться. Просто на глазах. В итоге мы без труда опознали Аллонсо Восьмого Тервеснадан.
— Как это? — удивился Эжен.
— Это врождённое, наследуемая особенность, — улыбнулся сорр Илайс.
— Ваше императорское величество, — склонился лорд Карл.
— Да будет тебе, — обнял его император, обводя взмахом ладони свое лицо. — Я очень надеюсь, что это, не разрушит нашей дружбы. И ты как и раньше будешь прямо и смело говорить о проблемах, не стесняясь указывать на промахи.
— Ваше величество, а мой отец? Тоже под клятвой? — нахмурился Александр.
— Нет. Кроме меня и моей дочери, до сегодняшнего дня о моём даре знал только Хюгге, герцог Хьюго Вестаран. Настоящий герцог. — Уточнил император. — Думаю, что стоит вам немного приоткрыть завесу над историей происхождения королевского рода.
— Мы уже вчера всё выяснили. Дошли даже до семейных проблем моего отца и того, каким образом мой брат стал мною, — предупредил его лорд Хьюго.
— Тем более. Тогда всё гораздо проще. Позволите мне присоединиться к вашему
Завтрак перерос в обсуждения происходящего в империи сам собой.
— Войска переброшены к Орливуду, тщательно проверены и другие подобные места. Как и поместья, принадлежавшие Вестаранам. Обнаружены ещё два подобных орливудскому муравейнику. — Начал докладывать обстановку Александр. — Первоначально, все эти отряды должны были быть оснащены неизвестными нам артефактами, действие которых полностью лишает сил противника и сильно его замедляет. Как будто вокруг не воздух, а густая смола. Часть этих артефактов до заговорщиков не дошла. А попала в наши руки, благодаря леди Анне.
— Подтверждая кровную наследственность Дорангтонов, — улыбнулся сестре император.
— Озары тайной службы и привлечённые по совету леди Таисии озары Академии Высших Ювеналов смогли в сжатые сроки не только понять принцип того, как и на основе чего действуют подобные артефакты, но и создать глушители к ним. Тут опять же сыграли свою роль бумаги переданные леди Анной. — Продолжил Александр. — На данный момент, нашими войсками обложены все лeжки заговорщиков. Мы знаем, что они готовы выдвигаться к столице со дня на день и ждут сигнала. На марше из Орли, Юрвинских катакомб и развалин Пещерного замка мы их и возьмём. Войска заговорщиков состоят из хоть и обученных, многие даже принимали участия в столкновениях с туземцами на неизведанных землях, но всё-таки каторжан. Беглые солдаты, списанные на берег моряки. Да, не узнай мы вовремя о замедляющих артефактах, и это была бы опасная сила. Эти люди резали бы глотки не оказывающим сопротивление без сомнений. Но на равных, это будет тяжёлый бой, но объективно перевес на нашей стороне.
— Уверены? — поинтересовался император.
— Майкл Пембрук не только заснял на запечатлитель происходящее внутри стен Орливуда, но и захватил, как он говорит, языка. Сведения от него. Мы их перепроверили. Но данные наших бойцов попавших под вербовку Дракона полностью совпадают с теми, что мы получили во время допросов. — Сообщил Александр. — Сам Дракон, которым как мы считаем, является Хью Вестаран, сейчас исчез с виду. Мы полагаем, что он сейчас с верхушкой заговорщиков готовится к свержению императора. И именно от него ждут сигнала к выступлению.