Трилогия о капитане Немо и «Наутилусе» в одном томе
Шрифт:
2 сверла,
10 мешков с гвоздями и винтами,
3 пилы разных размеров,
2 коробки с иголками.
Оружие:
2 кремневых ружья,
2 пистонных ружья,
2 карабина центрального боя,
5 охотничьих ножей,
4 абордажных палаша,
2 бочонка с порохом, фунтов по двадцать пять в каждом,
12 коробок с пистонами.
Приборы:
1 секстан,
1 бинокль,
1 подзорная труба,
1
1 карманный компас,
1 термометр Фаренгейта,
1 барометр-анероид,
1 коробка с фотографическим аппаратом и набором принадлежностей — объектив, пластинки, химические вещества для проявления и т. д.
Одежда:
2 дюжины рубашек из ткани, похожей на шерстяную, но, очевидно, сделанной из растительного волокна.
3 дюжины носков из той же ткани.
Утварь:
1 чугунный котелок,
6 медных луженых кастрюль,
3 чугунные сковородки,
10 алюминиевых приборов,
2 чайника,
1 маленькая переносная печка,
6 столовых ножей.
Книги:
1 Библия с Ветхим и Новым заветом,
1 атлас,
2 словаря полинезийских наречий,
1 Энциклопедия естественных наук в шести томах,
3 стопы писчей бумаги,
2 конторские книги.
Закончив опись предметов, журналист сказал:
— Владелец ящика был человек предусмотрительный, ничего не скажешь. Тут есть все, решительно все: инструменты, оружие, приборы, одежда, посуда, книги, — ничего не забыто. Право, можно подумать, что он ждал кораблекрушения и даже заранее к нему приготовился!
— Да, действительно ничего не забыто, — прошептал Сайрес Смит, о чем-то размышляя.
— И уж конечно, — добавил Герберт, — судно, разбитое бурей, ящик и его владелец не имеют никакого отношения к малайским пиратам!
— Если только владелец не был в плену у пиратов, — заметил Пенкроф.
— Вряд ли, — возразил журналист, — вернее всего, буря застигла близ берега какое-нибудь американское или европейское судно, а пассажиры, чтобы спасти самое необходимое, уложили вещи в ящик и бросили его в море.
— А ваше мнение, мистер Сайрес? — спросил Герберт.
— Я тоже так думаю, дружок, — ответил инженер, — пожалуй, так все и было. Вероятно, предвидя кораблекрушение, люди сложили в ящик предметы первой необходимости, надеясь, что потом найдут их на берегу.
— И даже фотографический аппарат! — заметил с недоверчивым видом моряк.
— И мне непонятно, зачем понадобился фотографический аппарат, — ответил Сайрес Смит, — для нас, как и для всех потерпевших крушение, было бы куда лучше иметь лишнюю смену одежды да побольше боевых припасов!..
— А нет ли на приборах, инструментах и книгах фабричной марки или названия города? Мы узнали бы тогда, откуда прибыл их владелец, — сказал Гедеон Спилет.
Они решили осмотреть все вещи. Внимательно обследовали каждый предмет, особенно книги, приборы и оружие. Но, против обыкновения, на ружьях и книгах не было указано, где они производились или печатались, а ведь фабричная марка не могла стереться, ибо вещи, очевидно, еще не были в употреблении; кухонная посуда и инструменты тоже были совсем новыми. Словом, все доказывало, что люди не впопыхах бросили вещи в ящик, а, напротив, выбирали каждый предмет обдуманно, тщательно. Об этом свидетельствовал и внутренний металлический ящик, предохранявший вещи от сырости, его нельзя было запаять в спешке.
Энциклопедический словарь и словарь полинезийских наречий напечатаны были на английском языке, но ни фамилии издателя, ни года издания указано не было.
Библия, тоже английская, была превосходно издана in quarto, [114] и, казалось, ее много раз читали и перечитывали.
На великолепном атласе с картами обоих полушарий, в проекции Меркатора и с географическими названиями на французском языке, тоже не было указано ни года издания, ни фамилии издателя.
114
В четверть бумажного листа (лат.).
Колонисты тщательно осмотрели все вещи, но не могли догадаться, какой стране принадлежало судно, очевидно недавно побывавшее в здешних водах. Но откуда бы ни появился ящик, он обогатил колонистов острова Линкольна. До сих пор они пользовались лишь дарами природы, все делали сами, а разум и знания помогали им выходить из трудного положения. Не провидение ли, желая вознаградить их, ниспослало им фабричные изделия? И поселенцы вознесли к небесам благодарственную молитву.
Впрочем, один из них — Пенкроф — был не вполне доволен. Очевидно, в ящике не оказалось именно того, чего ему так недоставало, и пока извлекали предмет за предметом, все тише и тише раздавалось его «ура», а когда опись была закончена, все услышали, как он пробурчал:
— Все это чудесно, но сами видите — для меня в ящике ничего не нашлось.
Тут Наб его спросил:
— А чего же ты ждал, дружище?
— Полфунтика табачку! — серьезно ответил Пенкроф. — Уж тогда я был бы вполне счастлив.
При этом замечании Пенкрофа все весело засмеялись. Теперь, после находки, необходимо было тщательнее, чем прежде, обследовать остров. Друзья решили на другой же день, с рассветом, пуститься в путь, подняться вверх по реке Благодарения и добраться до западной части острова. Быть может, потерпевшие кораблекрушение высадились там на побережье и оказались в бедственном положении, — колонистам хотелось поскорее прийти к ним на помощь.
За день поселенцы перенесли все вещи в Гранитный Дворец и аккуратно уложили в большой комнате.
В тот день, 29 октября, было воскресенье, и, прежде чем лечь спать, Герберт спросил инженера, не прочтет ли он им несколько строк из Евангелия.
— Охотно прочту, — ответил Сайрес Смит.
Он взял книгу и собрался было открыть ее, но Пенкроф вдруг сказал:
— Мистер Сайрес, я суеверен. Откройте-ка наугад и прочтите нам первый стих, какой попадется вам на глаза. Посмотрим, подойдет ли он к нашему положению.