Трилогия о королевском убийце
Шрифт:
— Они пришли вчера за ней и за Крепышом. Я сказал им, что они дураки и что этих лошадей забрали на прошлой неделе. И они действительно оказались дураками, потому что поверили мне. Но все-таки утащили твое седло.
— Где? — с трудом спросил я.
— Лучше тебе не знать, — мрачно сказал Баррич. — Лучше будет, если как конокрада вздернут только одного из нас.
И больше он ничего не сказал мне об этом.
Поздний визит к Пейшенс и Лейси не был той передышкой, на которую я надеялся. Я постучался, и последовала странная пауза, прежде чем дверь открылась. Я обнаружил в гостиной беспорядок, какого
— Новая затея? — спросил я, стараясь казаться беззаботным.
Лейси мрачно посмотрела на меня.
— Они пришли сегодня утром и забрали стол моей леди. И мою кровать. Они заявили, что это нужно для гостей. Что ж, ничего удивительного, когда почти вся мебель уплыла вверх по реке. Но я очень сомневаюсь, что мы когда-нибудь снова увидим наши вещи.
— Может быть, они будут ждать вас в Тредфорде, — глупо предположил я. Я не понимал раньше, насколько Регал ограничивал свободу остальных обитателей замка.
Последовала долгая пауза, потом Лейси заговорила:
— Им долго придется ждать, Фитц Чивэл. Мы не относимся к тем, кого увезут в Тредфорд.
— Нет, мы относимся к тем странным людям, которые остаются здесь вместе с поломанной мебелью, — сказала Пейшенс, внезапно войдя в комнату. Глаза ее были красными, и я внезапно понял, что при моем стуке она спряталась, чтобы справиться со слезами.
— Тогда вы, наверное, вернетесь в Ивовый лес? — Мой мозг работал очень быстро. Я знал, что Регал переезжает в Тредфорд. Теперь я подумал, кого же еще оставят здесь. Себя я поставил во главе списка и добавил Баррича и Чейда. Шут? Не поэтому ли он в последнее время заискивал перед Регалом? Чтобы ему позволили последовать за королем в Тредфорд?
Как я раньше не догадался, что короля и Кетриккен увозят, чтобы оградить их от моего влияния! Регал подтвердил свои распоряжения не выпускать меня из замка. Я не хотел тревожить Кетриккен, чтобы отменять их. В конце концов, я обещал Чейду, что не буду ничего предпринимать, не посоветовавшись с ним.
— Я не могу вернуться в Ивовый лес. Там правит Август, племянник короля, который был главой круга Галена до того несчастного случая. Он вовсе не испытывает ко мне добрых чувств, и у меня нет никакого права требовать, чтобы меня поселили там. Нет. Мы останемся здесь и воспользуемся этим как можно лучше.
Я попытался хоть как-то утешить ее.
— У меня все еще есть кровать. Ее надо принести сюда для Лейси. Баррич поможет мне.
Лейси покачала головой.
— Я сделала матрас, и мне вполне удобно. Пусть твоя кровать остается на своем месте. Может быть, никто не посмеет забрать ее у тебя. Будь она здесь, внизу, назавтра ее бы наверняка унесли.
— А разве короля Шрюда совсем не беспокоит происходящее? — грустно спросила меня Пейшенс.
— Не знаю. Никого не впускают к нему. Регал говорит, король слишком болен для приема посетителей.
— А я подумала, что он не хочет разговаривать только со мной. Ах, бедняга! Потерять двоих сыновей и видеть свое королевство в таком состоянии… А как королева Кетриккен? У меня не было возможности навестить ее.
— Когда я в последний раз видел королеву, она чувствовала себя неплохо. Скорбит о своем муже, конечно. Но…
— Значит, падение не повредило ей? Я так боялась. Вдруг выкидыш? — Пейшенс отвернулась и уставилась на стенку, на которой теперь не было знакомого гобелена. — Если хочешь знать правду, я просто не решилась пойти и повидать ее. Мне слишком хорошо знакома боль потери ребенка до того, как подержишь его на руках.
— Падение? — глупо спросил я.
— Разве ты не слышал? На этих ужасных ступеньках, которые ведут в Сад Королевы. Я слышала, что какую-то статую увезли в Тредфорд и королева Кетриккен пошла наверх, чтобы посмотреть какую, а на обратном пути упала. Не кувырком, но все равно тяжело. Спиной прямо на каменные ступеньки.
После этого я не мог сосредоточиться на беседе с Пейшенс. Она говорила об опустошении библиотек — о том, о чем я все равно не хотел думать. Как только мне представился случай, я вежливо извинился и обещал немедленно принести им известия от королевы.
К Кетриккен меня не пустили. Ее леди сказали мне, чтобы я не беспокоился и не тревожился, она здорова, ей просто надо отдохнуть, но, ох, это было ужасно…
Все-таки я убедился, что с ней все в порядке, и быстро ушел. Но я не вернулся к Пейшенс. Пока нет. Вместо этого я медленно поднялся по ступеням к Саду Королевы. Я нес с собой фонарь и шел очень осторожно. На крыше башни я обнаружил, что все было именно так, как я опасался. Самые маленькие и наиболее ценные статуи исчезли. Я был уверен, более крупные фигуры уцелели только потому, что их невозможно было вывезти. Отсутствие скульптур нарушило гармонию сада Кетриккен, и без того опустошенного пришествием зимы. Я тщательно закрыл за собой дверь и стал спускаться по лестнице. Очень медленно, очень осторожно. На девятой ступеньке я нашел это. Как и Кетриккен, я едва не упал. Но мне удалось сохранить равновесие, и я присел на корточки, чтобы обследовать это место. В жир подмешали сажу, чтобы скрыть его блеск и сделать незаметным на темном камне. Именно здесь могла легко оступиться нога, особенно если расстроенный человек быстро бежит вниз по ступенькам. Это было достаточно близко к верхушке башни, чтобы можно было сказать, что виной падения послужил кусок земли, приставший к туфле. Я потер черное пятно и понюхал пальцы.
— Хорошая порция свиного жира, — заметил шут.
Я вскочил и чуть не свалился с лестницы. Дико замахав руками, я удержался на ногах.
— Интересно, — прокомментировал шут. — Думаешь, ты сможешь научить меня такому трюку?
— Не смешно, шут. За мной все время следят, и я на взводе. — Я всмотрелся в темноту. Если шуту удалось подкрасться ко мне, почему того же не может сделать и Уилл? — Как король? — спросил я тихо. Если они предприняли такое покушение на Кетриккен, я не мог не беспокоиться за безопасность Шрюда.
— Это ты мне расскажи.
Шут вышел из тени. Его прекрасная одежда исчезла, на нем был старый, синий с красным шутовской костюм. Он прекрасно гармонировал с кровоподтеками на его лице. На правой щеке была ссадина. Одной рукой он прижимал к груди другую, которая, по-видимому, была вывихнута.
— Неужели опять? — выдохнул я.
— Именно это я им и сказал. Но они меня не послушали. Некоторые люди просто не умеют вести беседу.
— Что случилось? Я думал, ты и Регал…