Триумф любви
Шрифт:
— Пойдем, пойдем, девочка! — нетерпеливо сказала леди Хертингфорд.
Все свечи в канделябрах, которые украшали стены, еще горели, но герцогиня несла свою свечу так, как будто без нее ничего не было видно, — наверное, по привычке, подумала Тина.
Коридоры на втором этаже тоже были хорошо освещены, а когда Тина, попрощавшись со старой герцогиней, вошла к себе в комнату, она увидела, что два огромных канделябра горели по обеим сторонам от ее зеркала и еще один — у кровати.
«Интересные привычки в этом
Тина медленно разделась, размышляя о том, что произошло за день и за предыдущую ночь. Ей показалось, что за эти несколько дней она прожила половину жизни и стала намного старше, чем когда ехала из Йоркшира на почтовом дилижансе.
Тина постаралась не думать об этом и решила почитать, чтобы отвлечься. Она взяла книгу, открыла ее и тут обнаружила, что это было не то, что она хотела взять из библиотеки. Книга была написана на латыни. Тина с досадой кинула ее на туалетный столик.
Она легла в постель, задув все свечи, кроме той, что стояла у кровати. Ей не хотелось спать и еще меньше — оставаться одной в темноте.
Тина услышала, как где-то пробили часы, потом прошел час, и они пробили вновь. Не в состоянии больше терпеть бессонницу девушка встала с кровати, надела мягкие тапочки и накинула на себя муслиновый халат. Только чтение могло отвлечь ее от угнетающих мыслей. Она взяла подсвечник и тихо открыла дверь.
На площадке у лестницы было темно. Кто-то погасил там все свечи, как на лестнице, так и в холле.
Тина спустилась по лестнице и прошла через холл.
Она открыла дверь в библиотеку, и ее сердце замерло: в комнате горел свет. У огромного камина, повернувшись к ней спиной, стоял человек. Его свеча стояла перед ним на каминной полке, поэтому Тина видела лишь силуэт, и на секунду ей показалось, что это лорд Винчингем. Но тут незнакомец повернулся к ней, и она поняла, что это Клод, его кузен. Это движение было инстинктивным, потому что она вошла совсем беззвучно.
— Боже мой! — воскликнул он. — Вы что здесь делаете?
Его голос был полон неподдельного удивления.
— Я собиралась вам задать тот же вопрос, — произнесла Тина, когда приступ страха прошел. — Я сначала приняла вас за вора.
— Может, так оно и есть, — вызывающе ответил Клод. — Но вы, что вы здесь делаете?
— Мы приехали сюда сегодня, потому что доктора сказали, что лорду Винчингему будет лучше за городом, — объяснила Тина. — Разве вы не слышали, что в него стреляли? — Она подняла свечу выше и подошла к Клоду, наблюдая за его реакцией.
— Да-да, слышал, — засуетился Клод.
— Вы не слышали об этом, не так ли? Вы знали! — стала обвинять его Тина. — Вы сделали это, а потом сбежали и спрятались здесь, где никто не стал бы вас искать! — Ее голос звучал строго и бескомпромиссно. Клод пытался что-то возразить, но избегал прямого взгляда.
— Это все чушь! — вспылил он. — Зачем мне убивать Стерна? И даже если так, то почему он еще жив?
— А вы надеялись, что он умрет? Так оно могло и быть, если бы вы не попали в пуговицу. Как вы могли решиться на такой низкий поступок?
— Я не делал этого! — повысил на нее голос Клод. — Я ничего не признаю, а вы ничего не можете доказать!
— Да, не могу, — отвечала Тина. — Но это сделали вы, и я знаю почему. Вы думали, что получите его деньги, если он умрет, и унаследуете Винч. Я думаю, что сейчас вы пытаетесь украсть хоть что-то, пока его светлость слишком болен, чтобы остановить вас.
Тина говорила с такой ненавистью и с таким презрением, что ее слова заставили Клода задрожать.
— Кто бы я ни был, — произнес он, — я не вор!
— Вы убийца! — подхватила Тина. — Только ваш замысел не удался. И если вы не вор, то что же вы делаете ночью в этом доме?
При этих словах Тина посмотрела на окна и увидела, что одна ставня была открыта.
— Если хотите знать правду, — ответил спокойно Клод, — я ищу сокровище.
— Сокровище? Какое сокровище?
— Семейное сокровище, — пояснил Клод. — Это единственное, что может спасти меня сейчас. Если я найду его, то заберу себе. Я не скажу ни слова Стерну. Кто нашел, тот и забрал. Если он не может найти его, почему бы мне не попытаться?
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — произнесла Тина.
— Неужели вам не рассказали? Обычно тем, кто приезжает в Винч в первый раз, сразу же рассказывают эту историю. Винчингемы спрятали свои сокровища здесь, прежде чем уехали воевать на стороне короля Карла в Вустер. Их всех убили, кроме маленького мальчика десяти лет. Его успели увезти во Францию. Во время Реставрации он вернулся на родину, вернул себе Винч и все поместья. Но он не знал, где спрятаны сокровища. Так на протяжении многих эпох Винчингемы продолжали искать сокровища. Мы со Стерном тоже занимались этим в детстве. Но теперь, я думаю, он в них даже не верит. Но я знаю, что они где-то здесь, и я найду их. Это единственное, что может спасти меня.
— Откуда мне знать, что вы говорите правду? — спросила Тина. — Откуда мне знать, что вы здесь не для того, чтобы снова попытаться убить лорда Винчингема? Я могу позвать слуг и сказать им, что это вы стреляли в их хозяина, и тогда они просто выставят вас отсюда.
— Если вы сделаете это, — грубо отозвался Клод, — я скажу им, что у меня с вами была назначена здесь встреча после того, как все пойдут спать, А это не сможет не отразиться на вашей репутации.
Он был похож на мерзкую крысу, и Тина презирала его настолько сильно, что не могла даже злиться на него. Она почти рассмеялась.