Триумф новой Золушки
Шрифт:
Сибилла была до того счастлива, что забыла обо всех плохих предчувствиях. "Если бы ему не хотелось побыть со мной, то он вряд ли пригласил бы меня поужинать", — убедила она себя.
Когда Сибилла готовилась к этому вечеру, то сильно нервничала, руки у нее дрожали. Ей хотелось выглядеть особенно красивой.
Но результат всех усилий ни в коей мере не удовлетворил ее. Кожа оказалась несвежей, прическа недостаточно естественной, и она стала поправлять каждый отдельный локон.
В действительности все это был лишь плод ее воображения.
Но неуверенность Сибиллы заставляла ее находить у себя все новые недостатки. Она поправляла волосы и платье то тут, то там, и в конце концов ей стало не по себе.
Поскольку она начала собираться очень рано, то оставалось еще достаточно времени, чтобы довести себя до безумия.
Но вот будильник у кровати показал без пяти минут восемь. Сибилла пошла в гостиную дожидаться Дэвида Родни, но, к ее удивлению, он был уже там.
— Как замечательно, что вы точны. Мне нравятся пунктуальные люди. — Эти слова прозвучали скорее как утверждение, а не как комплимент.
Они вышли к машине. Сибилла чувствовала себя еще более скованной и беспомощной, чем обычно.
Дэвид Родни открыл ей дверцу автомобиля, и она села. В то время, пока он направлялся к водительскому месту, она обратилась к небесам с короткой молитвой: "Прошу, дай мне какую-нибудь идею, чтобы я смогла с ним беседовать".
По дороге в клуб проблема разрешилась сама собой. Дэвид Родни рассказывал Сибилле различные истории о своих любимых лошадях. Он очень интересовался коневодством и на эту тему мог говорить бесконечно.
Сибилла была рада, что прочитала книгу о лошадях. Это дало ей возможность иногда делать уместные замечания, что, как ей показалось, импонировало Дэвиду. Он рассказал ей также о своем ранчо в Нью-Мексико, где он разводит лошадей.
— Вы должны обязательно все это увидеть. Нью-Мексико великолепный штат. Вы там были когда-нибудь?
— Нет, но я бы с удовольствием там побывала. А как вы объезжаете лошадей, по английской или по американской системе?
— Мы делаем и так и так. У меня есть очень хороший английский объездчик, он все делает как нужно. Я покупал лошадей в различных странах мира.
Впереди показалось здание клуба.
"Пока все идет хорошо", — подумала Сибилла.
Был воскресный вечер, и в клубе оказалось мало посетителей. Пианист, как обычно, играл на террасе. Родни сказал, что джаз-банд выступает здесь только по пятницам и субботам.
Они сели за столик на террасе, и Дэвид заказал бутылку белого вина.
На этот раз он выбрал в качестве темы для беседы сферу деловой жизни и рассказал ей о проблемах, которыми сегодня занимался. Для Сибиллы было открытием, что многое из его слов она поняла. Это ее приятно удивило.
— Великолепная идея! А я было подумал, что вы меня не слушаете. Большинство женщин пропускают эти темы мимо ушей. Я сам обычно стараюсь не говорить об этих вещах в частных беседах. Но вы знаете, как трудно отключиться от проблем, которые занимали тебя целый день.
— Я работала в Сити-банке и там проходила специальный курс обучения почти целый год.
Он спросил ее, не знает ли она его друга, работающего в банке, и назвал имя председателя наблюдательного совета.
— Он ничего общего не имел с нашими курсами, — сказала Сибилла лукаво.
Оба рассмеялись. Дэвид Родни взял Сибиллу за руку.
— Я думаю, что с моей стороны это был глупый вопрос. Давайте потанцуем. Скоро пианист закончит играть, тогда и поговорим о делах и банках.
Не дожидаясь ее ответа, он встал и повел Сибиллу к тому месту, где было достаточно свободного пространства для танцев. Затем положил руку ей на талию, и они начали танцевать.
Вино подействовало на Сибиллу, она расслабилась и без усилий следовала в такт его движениям.
Вдруг Дэвид наклонился и прошептал ей на ухо:
— Мисс Морган, у меня такое впечатление, что уроки верховой езды исправили ваш танцевальный стиль. И поскольку мы так гармонично танцуем, я хотел предложить говорить друг другу «ты». Если, конечно, это считаете уместным, выражаясь вашими словами. Что вы думаете по этому поводу?
От неожиданности Сибилла сбилась с ритма и в замешательстве посмотрела на него.
— Вы бы хотели, чтобы я называла вас Дэвид? — Она нервно засмеялась. — Это будет трудно, мистер Родни.
— Я бы хотел, чтобы ты попыталась. Может быть, я должен дать тебе пару уроков и научить тебя? — Он устремил на нее свой глубокий взгляд.
— Нет, я справлюсь сама. — После небольшой паузы Сибилла сказала, краснея: — Дэвид — это одно из имен, которые мне нравятся. — Она коротко взглянула на него. Не зашла ли она слишком далеко? Но действительно это было одно из ее любимых имен. Ей почудилось, что на мгновение руки Дэвида крепче обняли ее.
— Сибилла — необычное имя. Особенно мне нравится, когда Вонг называет тебя «Силли». Но я должен сознаться, что в нашем знакомстве были моменты, когда я про себя называл тебя более крепкими именами…
"Что он имеет в виду? Не хочет ли намекнуть на историю с орхидеями или на проделки Тима? Или хочет этим сказать совсем другое? — подумала она. — Может быть, я никогда не раскрою секрет, кто в действительности сорвал цветы", — продолжала Сибилла соображать. Но теперь этот секрет не имел никакого значения.
— Могу себе представить, — пробормотала она вслух.
Единственное, что имело значение в данный момент, это ее чувства к Дэвиду. Как бы ей хотелось, чтобы он вот так всегда держал ее своими сильными руками.