Триумф новой Золушки
Шрифт:
— Теперь оба одновременно начнем поднимать с этой стороны! Хватайся руками и попробуй ногами толкать борт вниз!
Лодка медленно поворачивалась, и парус, который плоско лежал на воде, выпрямлялся. Они забрались обратно в лодку. Сибилла нашла черпак и протянула его Дэвиду.
— Вычерпывай воду! — приказала она.
— Есть, сэр, — ответил он с наигранным почтением. — Ты еще хуже, чем капитан Блэй, — поддразнивал ее Дэвид.
Сибилла улыбнулась, не выпуская из поля зрения парус.
— Знаешь, ты выглядишь сейчас точно как в тот раз, когда
Сибилла взглянула на него, уж не смеется ли он над ней. Но лицо Дэвида было совершенно серьезным.
— Я, наверное, выглядела ужасно. — Она неуверенно улыбнулась.
— Нет, ты выглядела фантастически. У тебя изумительная фигура. — Дэвид положил руку на ее ногу. Прикосновение подействовало на Сибиллу как удар тока. — Я никогда еще не дотрагивался до такой нежной кожи. Твое тело может свести с ума любого мужчину. Тебе это известно?
Сибилла старалась, как только могла, сдерживать свои чувства. Она была в полнейшем замешательстве. Вся ситуация представлялась ей нереальной. Она едва верила собственным ушам. Что сказал Дэвид? Нет, это не может быть правдой.
Заходящее солнце, бросая розовые отблески на волны и светлый прибрежный песок, нежно ласкало яхтсменов.
Внутренний голос настойчиво подсказывал Сибилле: будь осторожна! Ей очень хотелось спросить Дэвида: "Могу ли я верить тебе? Ты говоришь это серьезно?" И ответить ему: "Ах, Дэвид, я люблю тебя".
Но она молчала и вела лодку к пляжу. Когда они подошли к берегу, Сибилла отвязала шверт и приподняла его, чтобы парусник как можно ближе приблизился к суше. Дэвид спрыгнул в воду и последние несколько метров тянул лодку за трап.
— Хорошо сработано, капитан. Теперь я всегда буду ходить с тобой под парусами, — сказал он, помогая ей выйти.
Потом они сложили мачту, паруса и другое снаряжение. Сибилла освободила крепления руля и румпеля. Вместе они подняли лодку и отнесли ее в ангар.
Дэвид принес купальные полотенца, которые оставил в другой лодке. Он принялся нежно вытирать лицо Сибиллы, затем ее плечи, спину и ноги.
Блаженное тепло разлилось по всему ее телу. В голове стало проясняться, но она никак не могла освободиться от ощущения нереальности происходящего.
Убрав полотенце, Дэвид легко поцеловал Сибиллу в лоб. Он ни словом не упоминал о происшедшем, и ей снова показалось, что все это был только сон.
— Пора возвращаться домой, ты должна переодеться. У тебя уже мурашки пошли по коже.
Сибилла и в самом деле дрожала, но больше от волнения.
— Мне бы хотелось сегодня поужинать с тобой. Если не возражаешь, я попрошу Вонга сервировать ужин у бассейна.
— С удовольствием, если ты этого на самом деле хочешь.
— Разумеется, я этого хочу. Иначе стал бы я предлагать?
Сибилла беспомощно покачала головой. Он всегда устраивал так, что все ее высказывания получались нелепыми. Какой он самоуверенный!
Дэвид обнял ее за плечи, чтобы согреть, и они пошли по пляжу, а затем по тропинке к дому.
Он проводил Сибиллу до ее комнаты и просил поторапливаться, поскольку был страшно голоден.
Сибилла, несмотря на просьбу Дэвида, села на постель и стала размышлять. Что случится за ужином? Было невероятно, что Дэвид действительно ею заинтересовался.
Но самой себе она должна была признаться, что последние дни, проведенные с ним, оказались самыми счастливыми в ее жизни.
Сибилла вспомнила, как однажды во время урока верховой езды он сказал ей:
— Даже если ты сама сомневаешься в себе, не показывай этого. Иначе лошадь почует твою неуверенность и не будет тебя слушаться.
Для сегодняшнего вечера это был неплохой совет. Что, если она покажет себя более самоуверенной, может быть, тогда все будет хорошо? Она приняла теплую ванну, затем надела белые брюки и яркокрасный пуловер. Вечер был прохладным.
Проходя через кустарник, который окружал бассейн, Сибилла вдруг остановилась как вкопанная. Ее глаза раскрылись от удивления. Пальмы вокруг бассейна были украшены маленькими фонариками, а на поверхности воды плавали красные цветы и горящие свечи, помещенные в плоские сосуды.
В восторге от праздничного зрелища она бросилась к Дэвиду. Тот стоял на другой стороне бассейна, ожидая ее.
— Это просто волшебство! — воскликнула она.
— Ты разве забыла, что сегодня сочельник?
— Честно говоря, да. Еще пару дней назад я об этом думала, когда ставила дату под письмом. Здесь все воспринимается по-другому, так как целый день светит жаркое солнце, а о снеге нечего и помышлять. Но какой красивый бассейн со всеми этими огнями!
Сибилла сразу догадалась, что Дэвид уже давно планировал этот вечер. Вонг не смог бы так быстро все устроить за то короткое время, пока она переодевалась.
— У Санта-Клауса и его ангелов, видно, было много работы, — заметила она.
— Нет, от них мы совсем не зависим, если в доме есть свой волшебник! — заявил Дэвид. Внезапно появился Вонг и поклонился.
— Счастливого Лождества! — воскликнул он и засиял широкой улыбкой.
— Принеси нам, пожалуйста, шампанского, Вонг.
— Да, мистел Лодни. — Вонг немедленно удалился.
— Не изволит ли мой рождественский ангел занять почетное место? — Дэвид предложил Сибилле стул, и она села. — Сегодня есть даже фаршированная индейка.
Глаза Сибиллы сверкали.
— Не побоимся расходов и трудов, — произнесла она шутя.
— Так и есть. — Дэвид сел рядом с ней. Стол был накрыт с таким расчетом, что каждый из них мог со своего места любоваться празднично украшенным бассейном.
Вонг появился с ведерком со льдом, в котором находилась бутылка шампанского. Дэвид ловко открыл его. Раздался многообещающий хлопок, пробка вылетела, и пенящийся изысканный напиток наполнил бокалы.