Трофей для оборотня
Шрифт:
— Не матери, а мою, — покачал головой мужчина, а потом одарил её долгим изучающим взглядом. — Знаешь, кто это?
— Кто-то очень несчастный? — спросила Амелия, а потом пожала плечами, наслаждаясь дёрнувшимся мускулом на щеке Бэлда. — Мне без разницы, заберите.
И всунула вещицу обратно, с сожалением смотря на молочные переливы в камне в свете луны и звёзд. Что ни говори, а кулон изумительный. На миг в груди кольнуло сожаление, что не ей носить его на своей шее. Хотелось ли ей быть чьей-то избранницей? Почувствовав горечь разочарования после первой влюблённости, Мели не
Казалось, оборотень не сделал ни вздоха с того момента, как она всунула ему кулон. Смотрел на неё своими чёрными глазами и молчал. Мели зябко поёжилась под странным взглядом.
— Я замёрзла, наша прогулка закончилась? — пролепетала она, напоследок повернувшись к обрыву и посмотрев на отражение звёздного неба в воде. И вздрогнула, едва не завопив, когда на её плечи опустились тяжёлые руки и прижали её к горячему телу мужчины.
— Что вы… — дыхание пропало, и Мели чуть не поперхнулась. — Вы обещали меня не трогать! — она воинственно обернулась, посмотрела на него снизу вверх и нахмурилась.
— Обещал. Но тебе холодно. Я не хочу, чтобы ты заболела, Амелия. Я слышал, люди очень слабы.
— Услышали, когда заехали одному из них по лицу? — прищурилась девушка, отталкивая его от себя. На лице мужчины появилось такое виновато-расстроенное выражение, что на секунду её сердце кольнуло сожаление из-за слов. И тут же пропало. Пусть, она всё ещё помнила свои боль и страх в те секунды.
— Амелия…
Она махнула рукой и подняла подбородок:
— А вы могли бы быть хорошей грелкой при других обстоятельствах. Все оборотни такие горячие? — и задумалась, вспоминая свой опыт общения с другими. Кажется, Гороу не исходил жаром. А вот Глэри… Да, Глэри вся горела от ярости. Мели поёжилась, вспоминая красное лицо женщины.
— Ну… — Бэлд усмехнулся и почесал затылок, отводя глаза, — наверное…
— Наверное?
— Расскажи что-то о себе, — быстро сменил тему мужчина. — Но лучше бы нам пойти в дом, где я смогу согреть тебя.
Амелия содрогнулась не от холода, а от одной этой фразы. Она прищурилась и медленно покачала головой:
— Я сказала, что замёрзла, чтобы побыстрее избавиться от вашего общества. Но раз уж по-другому мне помощь не получить, то не вижу смысла менять это красивое место на что-то другое.
— Ты… — мужчина осекся, а потом усмехнулся, почесав подбородок, — сложная. В виде мужчины с тобой было даже проще, ты в курсе?
— Могу сходить за штанишками.
— Не стоит, пусть и сложная, но я не говорил, что мне это не нравится, — продолжил Бэлд и приподнял брови.
Мели фыркнула. Будто ей было дело до того, как ему там больше нравится… Наверное. Нет, совсем не было никакого дела.
— Я… Я не знаю, что рассказать о себе, — наконец произнесла Амелия, посмотрев в небо. — У меня есть сестра и мама, которой я очень хочу помочь, но это вы и так знаете. Иначе мы сейчас не разговаривали бы.
— Да… Мне жаль, что твоя мама заболела. Я сделаю всё, чтобы помочь ей.
— Очень благородно для такого, как вы, — протянула Мели, но внутри возликовала. Даже слова о том, что мама поправится, вызывали у неё неподдельную радость.
— Я терял родных, и не хочу, чтобы ты столкнулась с этим. Улыбайся всегда, хорошо? — он подошёл ближе и опустил ладонь на макушку девушки. Мели сглотнула и едва не закричала, когда поняла, что хочет ластиться к нему. Нет-нет-нет, не будет ничего подобного. Она облизнула губы и сделала шаг назад, чтобы отделаться от его большой и тёплой руки.
— Х-хорошо…
— А что с отцом? Помнится, Мэлт рассказывал, что его отец был не очень хорошим человеком.
— Ага, — кивнула Мели, нахмурившись. — Знаете, я согласилась на воровство, потому что мне сказали, что вы похожи на него. Иначе совесть бы мне не позволила.
— Неужели? — выгнул бровь Бэлд, удивившись. — И чем же, если не секрет?
— Мой отец пьяница и бабник. Человек без чести и достоинства.
— Твои ожидания оправдались? — хмыкнул мужчина. — После времени, что мы провели вместе?
— Ну… — Мели стушевалась, опустив взгляд в землю. Не могла же она сказать, что ошибалась и даже влюбилась в него. — Ещё он поднимал руку на маму и изменял ей прямо перед тем, как бросить нас. Так что да, частично…
— Частично? — неожиданно рыкнул мужчина, быстро приблизившись. — Я был неправ, но чтобы тебе было известно, мне полагалось убить тебя на месте по всем правилам. Или кинуть полуживую в Яму для вынесения смертного приговора. Ведь ты врала мне, Амелия! Но тем не менее… Ты была убита или брошена в грязный сырой колодец?
Мели вздрогнула, когда он положил ей руки на плечи, и сглотнула, прежде чем помотать головой.
— Ты жива и проснулась в тёплой постели? — девушке не оставалось ничего другого, как кивнуть, удивленно смотря на вышедшего из себя оборотня.
— А по поводу всего остального… — Бэлд глубоко вздохнул и опустил голову так, что их лбы теперь соприкасались. — Я бы никогда не бросил свою женщину. Никогда бы не обманул её доверия, Амелия, я бы выбрал смерть вместо этого, — теперь его дыхание опаляло ее щеку, и Мели распахнула глаза, чувствуя заходящееся в груди сердце. — Ты до сих пор не хочешь, чтобы я касался тебя?
Так близко. Он был так близко. Мели с трудом сглотнула и приоткрыла губы, но лишь для того, чтобы из них вырвался приглушенный вздох. Жар тела оборотня, кажется, распространился и на неё. Слишком близко.
Бэлд усмехнулся, мазнув взглядом по ее красным щекам:
— Кажется, тебе уже не холодно?
— Х-холодно, очень холодно, — затараторила Мели, принявшись шлепать себя по щекам. Отвернулась, пытаясь выровнять дыхание. Всё, лишь бы не видеть этого оборотня, заставляющего её странно себя чувствовать. — Д-домой бы!