Тролль и огненное кольцо
Шрифт:
Он не хотел брать этого парня. Обещал подождать его до утра, а отплыл сразу
после погрузки.
– Хорошо, поищи его в городе, может он действительно еще где-нибудь
прячется. Если не найдешь, пошли какого-нибудь смышленого парня в погоню за
“Жемчужиной” и не упускай из виду других кораблей.
– Что моему человеку с ним делать?
– Пусть просто понаблюдает и шлет сообщения, где он сам и что с его
подопечным. Если потребуется, я сообщу ему,
может оказаться чрезвычайно сложным. Сдается мне, этот парень не так прост, раз его не удалось схватить ни тебе, ни патрулю. Кстати он не мог попасть в
лапы людей Дакадуса?
– Это не так просто узнать, монсеньор, - замялся Лэлот.
– И кстати, зачем он ему… Это тоже стоит выяснить. Надеюсь, ты все понял?
– прищурился Дарганус.
– Да, монсеньор.
– Тогда приступай. И я полагаю, что на этот раз ты будешь действовать
безошибочно, Лэлот. Можешь идти, - махнул рукой Дарганус.
Директор Департамента проводил задумчивым взглядом своего подчиненного.
Лэлот редко совершал подобные промахи. Его действия и на этот раз были почти
безукоризненны, но противник оказался удивительно ловок. Способности этого
провинциального мага-врачевателя настораживали.
***
Корин задумчиво сидел в своей каюте, заполняя дневник и подводя итоги
очередного дня своего путешествия: шли уже сороковые сутки, после его
отплытия из Кордовы, и пятые сутки отплытия из Ивисаны, порта на Хуруле, на
Дурул. Он сделал записи, их было немного: за последние несколько суток пути
решительно ничего не происходило. Положив дневник в сундук, который был
куплен в Ольяне перед отплытием на Хурул, маг достал оттуда две толстые книги
в тисненных кожаных переплетах, купленные в небольшом городишке на Хуруле, в
окрестностях Ивисаны.
За одну из этих книг после долгих торгов с продавцом пришлось заплатить
двенадцать солитов, за другую четырнадцать. Это было и много и мало: книги по
магии стоили обычно вдвое, а то и втрое дороже; но эти талмуды, давненько
валявшиеся на полке торговца, никто не покупал.
Причина того, что они столь долго залежались в лавке, была ясна, маги в
этом городке появлялись крайне редко, да и язык, на котором писались книги, был мало кому известен, если вообще кто-нибудь его знал. Корину, например, он
точно был незнаком. Обычно все монографии, учебники и справочные руководства
по магии писались на древних эльфийских рунах, язык же этих сочинений лишь
отдаленно напоминал староэльфийский. Магистрнту же казалось, что он
значительно древнее. По словам торговца, книги ему продал какой-то морской
бродяга, нашедший их на одном из необитаемых южных островов.
Книги выглядели очень странно и, несмотря на некоторые особенности, производили впечатление чрезвычайно древних. Даже сам материал, на котором их
изготовили, вызывал у Корина огромное удивление. Кожа переплета несколько
походила на драконью, которую использовали как древние, так и современные
маги, но это была не драконья кожа, молодой маг был в этом уверен. Страницы
книг были напечатаны не на пергаменте, как все манускрипты по магии, а на
каком-то необычном, неизвестном ему материале. От книг так и веяло чем-то
давним и таинственным, но, несмотря на то что книги казались напечатанными
невероятно давно, они ничуть не состарились. Руны, переплет и страницы
выглядели так, словно они покинули типографию только вчера. Шрифт также был
весьма необычным, хотя очертания рун почти не отличались от староэльфийских.
Хотя за эти книги Корин выложил двадцать шесть золотых, и вместе с ними
его дорожные расходы уже превысили шестьдесят четыре солита, парень об этом
ничуть не жалел, из них он надеялся почерпнуть многое из того, что ему
потребуется для исследований. Магистрант просидел над книгами несколько
часов, пытаясь разгадать текст, пока корабельный колокол не оторвал его от
работы. Это был призыв на обед.
Он вздохнул и встал из-за стола, текст по-прежнему не поддавался разгадке.
Его каюта располагалась в носовой части корабля, а общий салон, где обедали
пассажиры и офицеры корабля, находился на корме. Корин сложил книги в сундук, наложил на него заклинание, вышел на палубу и осмотрелся.
Небо было чистым и ясным, раскаленное солнце висело в зените, но свежий
ветерок хорошо обдувал морскую поверхность, разгоняя дневной зной. Корин
находился на “Морском коне”, большом быстроходным трехмачтовом барке.
Корабль легко скользил вперед, разрезая голубовато-серую гладь Дурульского
моря. Капитаном на нем был Апраш Тувод, потомственный мореход, а владельцем
судна являлся богатый судовладелец и купец из Таринтела, крупнейшего порта на
Дуруле, Бобот Ифукэб, который вместе со своей семьей: женой Заритой, дочерьми
Гейфюйт и Зариной, сыном Ютасом и племянником Юхасом - возвращался на Дурул с
Хурула.
Из разговоров с девушками Корин знал, что они гостили у сестры Бобота
Равият Шосяйб и теперь возвращались домой вместе с ее сыном Юхасом, который