Тропа волка
Шрифт:
Морган вздохнул с облегчением и оттолкнул Фергюсона от себя.
— Так-то лучше, Диллон. Вы незаурядный человек, не могу не отдать вам должное.
— О, не надо льстить мне, сынок.
— Где Марко? — спросил Морган.
— Он проследовал по пути всего тленного вместе с двумя парнями в кепках, которые прятались в саду. — Диллон улыбнулся. — Да, не забыть бы еще одного у ворот. Итого четверо, Морган. Я почти сравнялся с портняжкой из сказки братьев Гримм. Тот одним махом убивал
— Ублюдок, — проскрежетал Морган. — С каким наслаждением я прикончу тебя!
Диллон повернулся к Асте.
— Тебе, наверное, нравится все это? Занятно, не правда ли? Вполне в твоем духе.
— Говори все, что хочешь, Диллон, ты уже мертвец, — ответила она.
— Пока нет, Аста, и у нас еще есть о чем поговорить. — Он повернулся к Моргану. — Интересная девочка, правда? Выглядит так, словно сошла с пятьдесят второй страницы журнала «Вог», но имеет и изнанку. Обожает насилие. И все ей сходит с рук.
— Заткнись, — тихо произнесла Аста.
— С какой стати, милочка, особенно если твой Карл собирается разнести меня в клочья? Всего пару слов, приговоренный к смерти имеет на это право.
— Твой треп доведет тебя до могилы, — проговорил Морган.
— Да, она ждет всех нас, это как пить дать, важно только, кто как туда попадет. Взять, к примеру, вашу жену. Ведь с ней приключилась очень странная история.
«Браунинг» в руке Моргана вдруг словно налился свинцом, и он опустил его к бедру.
— О чем это ты, Диллон?
— Если я не ошибаюсь, она погибла при нырянии с аквалангом на острове Гидра в Эгейском море. Несчастный случай.
— Да, это так.
— Фергюсон получил копию заключения, составленного афинской полицией. На борту яхты были только вы, ваша жена, Аста и инструктор подводного плавания.
— И что же?
— У нее кончился воздух, и из заключения полиции следует, что это произошло не случайно. Клапан ее акваланга был намеренно испорчен. Было трудно доказать что-либо, особенно с таким влиятельным человеком, как великий Карл Морган, и дело сдали в архив.
— Ты лжешь! — прошипел Морган.
— Не лгу, я видел заключение. А теперь подумаем, кто мог пожелать ее смерти? Вряд ли инструктор, поэтому сразу исключим его. Мы решили, что это вы, и сказали об этом Асте, но на моторной лодке вы клялись, что это ложь, и, похоже, говорили правду. — Диллон пожал плечами. — В результате на подозрении только один человек.
— Ты ублюдок, Диллон! — завизжала Аста.
Поднятой рукой Морган дал ей знак замолчать.
— Это абсурд, этого не может быть!
— Прекрасно, раз уж вы собрались убить меня, ответьте мне только на один вопрос. Тогда,
— Что за чушь! — проговорил Морган, — я не дам волосу упасть с ее головы. Это был несчастный случай.
Наступило молчание, и Диллон повернулся к Асте. Она улыбнулась, и более страшного зрелища он не видел в своей жизни.
— А ты соображаешь, что говоришь? — спросила она, и ее рука с «вальтером» поднялась.
— Ты испортила тормозную систему и все-таки поехала с нами? — задал вопрос Диллон.
— Да. Я не сомневалась в тебе, Диллон. С тобой за рулем у нас были хорошие шансы выжить, но зато я знала, что вы во всем обвините Карла и этим я завоюю ваше доверие. — Она обернулась к Моргану: — Я это сделала ради тебя, Карл, так я могла узнавать о каждом шаге, который они собирались сделать.
— А ваша мать? — спросил Фергюсон. — Вы это сделали тоже ради Моргана?
— Моя мать? — Она посмотрела на бригадира пустыми глазами и снова повернулась к Моргану. — Это другое дело. Она стояла у меня на пути, она хотела удалить меня от тебя, а ей не следовало делать этого. Я ведь спасла ее, спасла от моего отца. — Аста улыбнулась. — Он слишком часто вмешивался в нашу жизнь. Ему нравились быстрая любовь и быстрые машины, и я позаботилась о том, чтобы в одной из них он съехал под откос.
Морган с ужасом посмотрел на нее.
— Аста, что ты говоришь?
— Пожалуйста, Карл, пойми меня. Я люблю тебя, я любила тебя всегда. Никто не любил тебя, как я, и ты ведь тоже любишь меня.
Ее лицо выражало настоящее безумие, и Морган, казалось, был убит этим.
— Люблю тебя? Была только одна женщина, которую я любил, и ты убила ее.
Его «браунинг» взметнулся, но рука Диллона была уже за спиной, на рукоятке «вальтера». Он сразил Моргана двумя пулями в сердце. Морган рухнул на пол, а Лука потянулся за «челестой». Диллон обернулся, протянул руку и выстрелил старику между глаз. Капо свалился со стула.
В этот же миг Аста с криком «Нет!» дважды выстрелила Диллону в спину. Его бросило на стол вниз лицом, а она повернулась и кинулась к дверям.
Диллону было трудно дышать. Откуда-то издалека до него доносился голос Фергюсона, который с отчаянием звал его. Нащупав руками край стола, он поднялся и с трудом добрался до ближайшего стула. Сел, глотая ртом воздух, потом потянулся к «липучке» своего бронежилета и расстегнул его. Осмотрев его, он обнаружил две застрявшие в нем пули.