Тропой Кота
Шрифт:
Тропой Кота
Предисловие
В тот день разбушевалась гроза. Последние болотные тропки раскисли от дождя, и топи стали совсем уж непроходимыми. Мне ничего не оставалось, кроме как задержаться в таверне еще на денек.
Золота на оплату комнатенки на верхнем этаже у меня было достаточно, равно как и на еду. Проснувшись еще с петухами, я долго сидел за столиком перед окном, занося путевые записки в походную книжку. Когда свеча потухла от сквозняка,
Внизу, в теплом, хорошо освещенном зале, где тяжелая вонь болот была вытеснена ароматом углей, жареной телятины и крепкого табака, было как-то непривычно тихо. Столики пустовали. Милая девушка в простом хлопковом платье, с кожаным корсажем на тонкой талии, стояла за деревянной стойкой, от скуки разглядывая свое отражение в начищенной до блеска пивной кружке. Однако вскоре я заметил, что один столик все-таки был занят – в углу, за колонной, примостилась группка людей в мокрых дорожных плащах. Они играли в карты, а в центре их стола лежала горстка золотых монеток.
Я заказал у девушки тарелку тушеной фасоли и ломтик хлеба с сыром, расплатился тремя золотыми и направился к ближайшему столику. Я рассчитывал после завтрака подняться в свою комнату за свечкой, запалить ее от какого-нибудь факела и вернуться к запискам, пока воспоминания о вчерашнем путешествии были еще свежи в моей голове. Но в то утро все пошло не так, как я предполагал.
Один из парней отвлекся от игры и некоторое время наблюдал за мной. Когда я отправил первую ложку с фасолью в рот, он встал, спрятал руку с картами под плащ и крадущейся походкой направился ко мне. Я был готов к нападению: моя свободная ладонь уже сжимала рукоять ножа, покоящегося на коленях. Однако этот человек остановился у меня за спиной, немного помолчал и спросил:
– Почему бы Вам не отведать настоящей вкусной еды вместо этой дряни?
Я обернулся к нему и невозмутимо ответил:
– Я не смогу расплатиться, господин.
Парень улыбнулся. Он был еще совсем молод – блестящие черные волосы падали ему на глаза, а над верхней губой пробивались аккуратные темные усики. Одет он был обыкновенно; по такой одежде нельзя определить, какому рангу принадлежит ее владелец. Поразило меня его оружие: на поясе у парня я заметил меч с посеребренной рукоятью в виде головы тигра, зажавшего в зубах рубин величиной с перепелиное яйцо.
– Вы, я вижу, небогатый человек, - сказал юноша. – Более того – не местный. Я видел Вас на переправе через Зеленую реку. Откуда Вы?
– Я путешественник, - отозвался я и пожал плечами. Какой проницательный малый! – И, Вы правы – я небогат. Я пишу книги о своих путешествиях и продаю их, где придется.
– Мы интересуемся книгами, - парень подмигнул мне. – Не желаете присоединиться к нашей компании?
– Я не играю в карты.
– В таком случае, мы угостим Вас, - улыбка молодого человека стала еще шире, и я понял, что на сей раз отказываться от предложения не стоит. Поэтому я встал и последовал за ним к столику в углу.
Четверо мужчин, самому старшему из которых было чуть больше тридцати, убрали карты и с интересом уставились
Парни вежливо предложили мне присесть, и мы по очереди представились друг другу. Молодого человека, который первый заговорил со мной, звали Кори Зимородок; мужчина в шляпе представился лордом Томасом Бингли; два парня, похожих друг на друга как две капли воды, назвались Самсоном и Седриком; самый старший носил имя Базилий Оливер. И все пятеро состояли в главной Гильдии воров Брестоля.
Это меня немного смутило. Но новые знакомые вели себя вполне дружелюбно. Расспросив меня о том, чем я зарабатываю себе на жизнь, они подозвали скучавшую за стойкой девушку и заказали копченый окорок и вина, щедро заплатив за все. А после сытного завтрака и пары бокалов ароматной «Тарезианки» все мои подозрения отошли на второй план, и беседа потекла ровно и непринужденно.
– Так, значит, многие из знаменитых фолиантов о путешествиях к Авалону, Сепи и Ланселоту – это ваши творения? – напрямую спросил у меня Базилий.
– Только самые новые, - ответил я. – Господин Кори сказал мне, что вы интересуетесь книгами.
– Да, - кивнул мой собеседник. – Это, как бы сказать, наша традиция.
– Полагаю, Крысолов отдал бы любые деньги за то, чтобы получить Ваши книги до того, как они попали бы в дворянские и магические библиотеки, - заметил лорд Бингли и подмигнул мне.
– Не имел чести знать этого господина, - сказал я.
– Увы, теперь это невозможно исправить, - Базилий Оливер развел руками с видом искреннего сожаления. – Но это был достойнейший человек, легендарный вор и блестящий лицедей. Он мог обвести вокруг пальца любого, будь то граф, генерал или простой торговец. Дед нашего Кори – Банди Зимородок – был его лучшим другом и первым помощником.
– А если, - внезапно Кори подался вперед, и глаза его задорно блеснули.
– Мы предложим Вам, как писателю, изложить на бумаге его историю? Смею Вас заверить, Ваша книга вызвала бы необычайный интерес в свете. А Гильдия приобрела бы несколько первых экземпляров с Вашими подписями!
Остальные горячо поддержали эту идею, и, в конце концов, я отправился в свою комнату за пером и стопкой чистой бумаги.
Глава первая: «Неуловимый вор»
Кот Крысолов бесшумно крался вдоль стены, стараясь, чтобы его не увидели из верхних окон. Мягкие подошвы сапог заглушали шаги по мокрой от дождя, разбитой мостовой, а плащ и черная куртка позволяли слиться с каменной кладкой в густых ночных сумерках. Только белый мех, нашитый на куртке сверху, мог выдать скрытного вора.