Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— И что вы для этого делаете?

— А почему вы спрашиваете? — ответил он вопросом на вопрос.

— Чтобы узнать, не нужна ли вам лишняя пара рук, конечно! — сердито воскликнул голос. — Шэз была замечательной девчонкой и обещала стать классным полицейским. А теперь то ли это Джеко Вэнс прихлопнул ее, из-за чего — мы не знаем, то ли это сделал кто-то другой. Как ни крути, начинать-то все равно от его дверей, разве нет?

— Вы совершенно правы, — сдался Тони. Теперь он знал, что чувствует под катком асфальт.

— И у вас это дело в работе?

— Можно так сказать.

Она

мелодраматически вздохнула:

— Тогда, если можно так сказать, я готова помочь. Что от меня требуется?

Тони быстро соображал.

— Я слегка стопорюсь на том, что касается Вэнса и его жены. Мне бы добыть что-то такое, что помогло бы… ну вбить клин между ними, что ли.

— Например, что Мики Морган — на самом деле лесбиянка?

— Именно. Что-то в этом роде.

— Думаете, этого недостаточно? — спросила Крис.

— А что, это правда?

Она фыркнула:

— Еще бы не правда. Они так здорово запрятались, как два пальто в платяном шкафу — не подкопаешься, но они — розовые, факт.

— Розовые?

— Сто процентов. Она с Бетси снюхалась бог знает с каких времен. Еще до знакомства с Джеко.

— Бетси Торн? Ее личный помощник?

— Помощник! Чушь собачья. Любовница — так будет вернее. Со своей бывшей у Бетси был маленький бизнес — обслуживание обедов, свадеб и так далее. Потом она встретила Мики Морган — и все, прости-прощай, любимая. В прежние деньки, бывало, они захаживали в парочку заведений, известных в узком кругу. Потом вдруг пропали, а тут — здравствуйте пожалуйста: Мики-то у нас, оказывается, сердечная подруга Джеко Вэнса. Но Бетси-то никуда не делась. Видите ли, Мики тогда в гору пошла, и прошел слух, что газетчики собираются вылить на нее ушат помоев — разгласить, что она лесбиянка.

— Откуда вам все это известно? — еле выговорил Тони.

— А как вы думаете? Господи! Да лет двенадцать, ну пятнадцать назад вы бы часа не продержались в нашей компании, если бы кто-то что-то узнал. Обычно мы ходили в одни и те же места. Такие заведения, где мы все были в одной лодке, так что никому не было смысла никого продавать. Можете поверить мне на слово: кого бы Джеко Вэнс ни трахал, это не его жена. Скажу больше, именно это навело меня на мысль, что Шэз, возможно, права.

— Вы говорили об этом Шэз?

— Я и думать забыла про Мики Морган. А вспомнила только после того, как договорилась о встрече. Я хотела ввести Шэз в курс дела, когда она позвонит мне, чтобы рассказать, как у нее прошло с Джеко. Но вот нет, не представилось мне такой возможности. Ну что, узнали для себя что-то полезное?

— Крис, это просто чудо. Вы сами — чудо.

— Так все говорят, детка. Так пригодится вам моя помощь или как?

— Думаю, уже пригодилась.

Когда Кэрол вошла в свои владения, вся троица была уже в сборе — расселась по своим местам. От окна в комнату тянулась тонкая струйка дыма от сигареты, которую Ли держал в руках. Она догадалась, что курение у нее в комнате должно было послужить вызовом. Но хотя сама Кэрол никогда не курила — а может быть, именно поэтому, — слабый запах сигаретного дыма редко когда мог вывести ее из равновесия. Она нашла в себе силы улыбнуться и постаралась не рухнуть

в кресло, едва коснувшись его задницей.

— Итак, что мы наработали?

Томми Тэйлор удобно утвердил левую щиколотку на правом колене и поглубже уселся в кресло. Кэрол подумала, что такие позы чреваты будущими болями в пояснице. Небрежным движением он шлепнул ей на стол папку с делом. От резкого толчка несколько листков выскочили, и края их теперь торчали наружу из папки.

— Мы больше знаем об их финансах, чем их жены.

— Если то, что я слышала о йоркширцах, правда, знаете вы не очень много, — парировала Кэрол.

Томми и Ли Уайтбред усмехнулись. Лицо Ди Эрншоу ни на йоту не утратило своей суровости.

— Черт возьми, мэм, такие высказывания попахивают сексизмом, — заметил Ли.

— Можете подать на меня в суд. Итак, что у нас есть?

— Все — тут, в папке, — сказал Томми, ткнув в ее сторону большим пальцем.

— Изложите самое главное.

— Ди! — окликнул Томми. — Ты у нас мастер рассказывать.

Ди расцепила сложенные на груди руки и сунула их в карманы оливково-зеленого пиджака с таким видом, словно готова вот-вот взорваться.

— Мистер Пендлбери был не в восторге, но предоставил в наше распоряжение платежные ведомости, где мы нашли все необходимые данные о банковских счетах, адресах и датах рождения наших подозреваемых. Располагая этой информацией, мы смогли проверить судебные постановления…

— А одна маленькая птичка на хвосте принесла кое-что про полученные кредиты, — ввернул Ли.

— Не об этом речь, — оборвал его Томми.

Кэрол сказала:

— Может, прекратим пререкаться и перейдем непосредственно к делу?

Губы Ди поджались в знакомой уже гримасе неодобрения.

— Тогда остаются две кандидатуры: Алан Бринкли и Рэймонд Уотсон. Оба по уши в долгах, сами увидите. Оба здешние жители. Уотсон живет один, Бринкли год как женился. У обоих со дня на день отберут дом за неуплату по кредитам, против того и другого имеются судебные постановления. Оба без конца занимают и перезанимают деньги. Для этих двоих наши пожары были словно манна небесная.

— Тут попахивает жареным, — добавил Тэйлор.

Кэрол раскрыла папку и вынула два листка, где говорилось об этих людях.

— Хорошая работа. Вы правильно сделали, что узнали все подробности.

Ли пожал плечами.

— Коль скоро речь идет о таких делах, Сифорд — большая деревня. Ты оказываешь любезность — тебе делают любезность.

— До тех пор, пока это не стоит денег, — сказала Кэрол.

— Вы что, не доверяете нам, мэм? — протянул Томми.

— Приведите пять серьезных оснований, почему я должна вам доверять.

— Итак, от нас теперь требуется притащить их сюда для допроса? — спросил Ли.

Кэрол на минуту задумалась. Ей сейчас бы в самый раз посоветоваться с Тони, но нельзя было, чтобы эти люди решили, что их начальница не в состоянии сама принимать решения.

— Я дам вам знать, когда у меня будет время более подробно разобраться во всем этом. Возможно, есть другие, более перспективные пути, чем пытаться выжать из них признание.

— Мы можем попробовать получить ордер на обыск, — снова вылез Ли, главный трудяга в команде.

Поделиться:
Популярные книги

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Столичный доктор. Том II

Вязовский Алексей
2. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том II

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж