Туманосфера
Шрифт:
– А если не обнаружим? – осторожно спросил Корт Ферган.
– Значит, будем искать, – с улыбкой ответил Мильгран Дитц. – Ведь, согласно вашей теории, осколков Тверди, подобных нашему, очень много.
Доктор развел руками и растерянно пробормотал:
– Это так неожиданно. Я даже не знаю, что сказать.
– Ничего не говорите, господин Ферган. Просто постройте корабль.
глава вторая
В портовую контору вошел высокий подтянутый мужчина лет сорока. Судя по обветренному загорелому лицу и крепкому телосложению, большую
Мужчину сопровождал мальчишка лет пятнадцати, такой же загорелый и физически развитый, державший в руке походный моряцкий сундучок. В отличие от спутника, в его облике просматривалась изрядная неуверенность, которую мальчишка пытался скрыть, явно желая быть похожим на взрослого товарища.
В просторном помещении несколько клерков заполняли документы, стоя за своими конторками и скрипя металлическими перьями по бумаге. Посетителей почти не было, лишь в кресле у стены сидел крупный мужчина в цилиндре, поигрывая тростью.
– Вы, как всегда, вовремя, капитан Калан, – встретил вошедшего сам управляющий порта.
При этом он взглянул на циферблат часов, которые держал в руке.
– Вы же знаете, я никогда не опаздываю, – ответил моряк.
– Одно из ваших несомненных достоинств, – кивнул управляющий.
– Могу я получить судовые документы?
Управляющий захлопнул крышку часов, спрятал их в кармане жилетки на брюшке и загадочно усмехнулся:
– Не торопитесь, капитан. Командование вашей шхуной уже принял другой человек.
Суровые черты лица капитана стали еще более жесткими, что, наверное, означало удивление.
– Я уволен? – спросил он.
– Скорее, получили повышение, – произнес мужчина в цилиндре, поднимаясь с кресла.
Он приблизился к капитану и его юному сопровождающему:
– Позвольте представиться, барон Мильгран Дитц.
На сей раз капитан выглядел действительно удивленным. Похоже, меньше всего он ожидал встретиться с самим судовладельцем.
– Варсен Калан, – представился капитан.
– Я знаю, – кивнул барон Дитц. – А вы, молодой человек?
Он обратил свой взгляд к мальчишке.
– Грэм, сэр, – робко ответил тот.
– Мой юнга и воспитанник, – пояснил Варсен Калан.
– Приятно познакомиться, – Мильгран Дитц одарил обоих своей обаятельной улыбкой. – Составите мне компанию, капитан?
– Я так полагаю, у меня нет возможности отказаться, – предположил моряк.
Мильгран Дитц рассмеялся:
– О, возможность есть всегда. Хоть я и ваш работодатель, все же не собираюсь ни к чему вас принуждать, так что вы вправе отказаться. Но, думаю, у вас сейчас нет неотложных дел. Временно командование вашей шхуной принял другой капитан. А то, что предложу вам я, наверняка покажется гораздо интереснее ваших обычных обязанностей. Впрочем, если вы откажетесь, будем считать, что вы получили небольшой оплачиваемый отпуск, раз уж вы не вышли в море по моей вине. Но я не советовал бы вам торопиться с решением. Если вы согласны, нам предстоит небольшая поездка.
– Прошу прощения, я не один, господин барон.
Варсен Калан указал взглядом на своего юнгу.
– Честно говоря,
Не оставляя собеседникам времени на размышления, Мильгран Дитц повлек капитана и юнгу к выходу, где всех троих ждал экипаж, запряженный парой лошадей. Барон и его спутники разместились в четырехместной коляске. Усевшись напротив барона Дитца, Грэм пристроил сундучок у себя на коленях. Встретившись взглядом с хозяином экипажа, он тут же смутился и уткнулся взглядом в крышку сундучка. Похоже, мальчишка очень робел в присутствии такого большого по своей значимости человека. Варсен Калан, напротив, оставался холоден, невозмутим и суров, как и всегда, его ничуть не смущало, что они с юнгой так неожиданно оказались спутниками своего главного работодателя.
– Трогай! – скомандовал кучеру Мильгран Дитц. – Едем на нашу верфь!
– Так мы едем на верфь? – переспросил Варсен Калан, когда колеса экипажа загрохотали по булыжной мостовой. – Вы занялись судостроительством, господин барон?
– В некотором роде, – ответил Мильгран Дитц. – Я начал строительство нового корабля и хочу, чтобы вы на него взглянули.
Через несколько минут экипаж свернул к выезду из города.
– Мне кажется, по этой дороге мы не попадем к побережью, – заметил Варсен Калан.
– Вы совершенно правы, – подтвердил его догадку барон Дитц. – Но нам и не нужно к морю. Верфь, которую мы посетим, не совсем обычная, необычен и корабль.
– Что же в нем особенного?
– Это воздушный корабль, господин Калан.
При этих словах Грэм встрепенулся и снова осмелился поднять взгляд на барона. Да и Варсен Калан не смог скрыть своего удивления. Мильгран Дитц рассмеялся, довольный произведенным эффектом.
– Вы не ослышались, друзья мои, новый корабль предназначен для воздушного путешествия.
– И для чего же нужен такой корабль? – поинтересовался Варсен Калан. – Как далеко вы собрались путешествовать?
– В новые миры, господин Калан, – снова рассмеялся барон Дитц. – Вы слышали о последнем выступлении господина Фергана?
– Большую часть жизни мы проводим в море и не следим за светскими новостями. Но о Корте Фергане я слышал. Чем он отличился в этот раз?
Мильгран Дитц повернулся к спутнику и внимательно посмотрел на него. Любой другой наверняка смутился бы под столь пристальным и оценивающим взглядом, но Варсен Калан не повел и бровью, его лицо вновь приобрело выражение суровой невозмутимости, он спокойно смотрел прямо перед собой, на проплывающие навстречу поля и фермы.
– Видимо, вы не любитель читать прессу, – предположил барон. – А ведь об этом событии писали все газеты. Неужели даже разговоры обывателей до вас не доходили? Вы ведь уже целую неделю на берегу.
Варсен Калан пожал плечами.
– Позвольте спросить, чем же вы занимаетесь в свободное время между выходами в море? – поинтересовался барон.
– Я не любитель сплетен. А дел хватает и дома.
– Что ж, позвольте вас просветить. Господин Ферган провел ряд исследований, и пришел к выводу, что наша часть твердой земли не весь наш мир, а лишь малый его осколок и за туманом существуют другие такие же осколки. Более того, он лично видел один из таких осколков в оптический прибор.