Твори в п'яти томах. Том 1
Шрифт:
3. І є з е к і ї л ь — міфічний пророк, один із авторів мудрих біблійних повчань-пісень.
4. Констанцький єретик великий — Ян Гус (1369— 1415), великий син чеського народу, видатний діяч реформації, мислитель, ідейний натхненник антифеодального національно-визвольного руху в Чехії. Походив з селянської родини, був професором і ректором Карлового університету в Празі. Спалений у Констанці.
Страта Гуса була поштовхом до посилення антифеодального й національно-визвольного руху, що здобув назву гуситського. Шевченко оспівав Яна Гуса як борця
5. Чернець годований сидит ь.— Шевченко мав на увазі римського папу.
6. Всує (церк.-слов.) — даремно.
7. Розпадуться три корони на гордій тіарі! — Тіара — папська шапка (митра), оточена трьома вміщеними одна над одною коронами, що служили символом влади папи як судді, законодавця і священнослужителя католицького світу.
8. Віфліємська каплиця — назва каплиці в Празі, в якій Ян Гус, починаючи з 1412 p., виступав з проповідями, спрямованими проти римського папи і католицької церкви.
9. Булла — грамота римського папи.
10. Конгла в — конклав — збори представників вищого католицького духівництва, які обирали папу.
11. А ж \ о всесвітньої столиц і...— тобто д'о Риму.
12. Авіньйон — місто на півдні Франції, де в середні віки
тимчасово перебував один із пап, суперник римського папи.
13. Антипапи — папи, що існували одночасно з римським па
пою, але не визнавалися законними; претенденти на папський престол, між якими постійно точилася боротьба за владу. Так, наприкінці XIV ст. один папа був у Римі, другий — в Авіньйоні. На початку XV ст. собор у Пізі скинув обох пап і обрав третього. Собор у Констанці згодом скинув третього і обрав четвертого.
14. К,а р д и н а л и — вищі духовні особи в римсько-католицькій церкві. Кардинали обирають із свого середовища римського папу.
15л Загелкали гус и...— Мова йде про гуситський рух, про прихильників Гуса, що разом з ним виступали проти римського папи. ...З орлами летять битьс я...— Під орлами тут розуміються прихильники римського папи.
16. Всіх ворон скли кат и!— Розуміється собор кардиналів у Констанці.
17. Д ю к и — графи (від франц. due — граф).
18. Герольди—особи, що привселюдно оголошували накази короля чи імператора та сповіщали про початок урочистих церемоній.
19. Сарацини — так називали в середні віки арабів-магоме-тан; з метою завоювання країн Близького Сходу папи і європейські королі організовували так звані хрестові походи проти арабів.
20. А т тіл а — вождь гуннів у 445—453 роках, жорстокий завойовник, відомий своїми спустошливими походами й завоюваннями в Азії та Європі.
21. Цесар — імператор тодішньої Священної -Римської імперії Сигізмунд (1368—1437). Вячеслав—його брат, король чеський (Вацлав IV, 1376—1419).
22. Прелати — вищі духовні особи католицької церкви, що мали право судити.
°23. Автодафе (португ.) —
24. Голгофа — гора поблизу Єрусалима. На ній, за євангельськими міфами, було розіп’ято Христа. Тут—місце страти Яна Гуса..
25. В овніх шкурах (церк.-слов.)...— в овечих шкурах.
26. Те d е um laudamus (лат.) — Тебе, боже, хвалимо — католицька молитва.
27. Т рапеза — місце споживання їжі, їдальня при монастирі. Т рапезувати — їсти, бенкетувати.
28. Старий Жижка з Таборова (1360—1421)— Ян Жижка, 1419 р. після спалення Яна Гуса став на чолі повстання чеського народу проти німецького панування над Чехією.
29. Марьинское — село Мар’янівка на Полтавщині; там Шевченко жив у поміщика О. А. Лук’яиовича, писав портрети членів його родини.
СЛІПИЙ (Поема)
Вперше надруковано в журналі «Основа» (1861, № 4), з купюрами, під назвою «Невольник». Оскільки ця редакція пізнішого часу і має ряд істотних відмін, вона друкується в другому томі цього видання. Тут подається текст, який Шевченко переписав до свого зошита «Три літа».
1. Шляхетчина — королівська, шляхетна Польща.
2. Б р а т с т в а— організації, іцо були в XVI—XVII ст. ст. центрами культурного і почасти політичного життя на Україні. При братствах існували школи, в яких навчалась'молодь, переважно з заможних кіл, Тут мова йде про Київську академію при Братському монастирі.
3. А живі м и с л і т е...— тобто про справжню, життєву науку; мисліте — в церковнослов’янській азбуці літера «М».
4. Межигірський Спас — церква при монастирі в Межигір’ї, поблизу Києва.
5. У Почаєві святом у...— у Почаєвській лаврі, монастирі на Волині.
6. Хоч Петра діждат и...— Мається на увазі церковне свя* то (припадало на першу половину літа — 29 червня за ст. ст.). Зелені свята передували святу Петра.
7. Чайки — великі козацькі човни.
8. Тендер — колись острівець, а тепер — коса в гирлі Дунаю.
9. Агарянська земля — тут у значенні землі, населеної магометанами.
10. Козака лейстрового. ..— тобто козака, записаного у спеціальний військовий реєстр.
11. Цареградська башта — в’язниця у Стамбулі, колишньому Цареграді (Константинополі).
12. Покрова — Покровська церква, що була на Запорозькій Січі.
13. І на тихому Дунаї новим кошем стал и.— Після зруйнування у червні 1775 р. за наказом Катерини II Запорозької Січі значна частина запорожців змушена була втекти Дніпром на територію, що належала Туреччині, де вони організували Задунайську Січ у гирлі Дунаю. 1828 p., коли кошовий Гладкий зі своїми однодумцями повернувся в Росію, Задунайську Січ було ліквідовано.