Твоя далекая звезда (Отпуск в тридевятом царстве)
Шрифт:
— На дорогу не выходи. Пойдешь вдоль нее по лесу, спустя полмили свернешь направо. На обрыве лагерь, там друзья Бенвора, дадут сухую одежду и отвезут домой. Напомни им, чтобы не медлили.
Выпалив все это, женщина опять поднялась.
— Как ты найдешь отсюда тоннель? — все еще пытаясь отдышаться, позвал Ланайон.
— Я пометила стену грязью, — бросила она через плечо.
— Ты ведь не оставишь его там? — с надеждой произнес барон. Просить эту странную иноземку о помощи после всего, что он ей когда-то наговорил,
— Ни за что, Ланайон, — еле слышно, но твердо ответила она. — Теперь я никому его не отдам, ясно?
Она вошла в воду и снова поплыла к замку, к одной лишь ей известной примете.
Глава 28
Покинув подвал, Бенвор сразу попался стражникам. Уводя их подальше от Джелайны и Ланайона, он бросился бежать прочь, но навстречу отряду уже спешила подмога. Сражаться без доспехов и щита в одиночку против двух десятков солдат в кольчугах не смог бы, наверное, даже Уокер. Олквин был готов дорого продать свою жизнь, но у стражи был иной приказ. На юношу набросили прочную сеть, скрутили и разоружили.
Бенвора приволокли наверх, в просторную, скудно обставленную комнату и приковали к массивному стулу. На столе, застеленном белой тканью, были расставлены какие-то ящички различных размеров. Капитан услышал, как стражники отчитываются кому-то о неудачных поисках барона. Беспокойства Олквину добавляло еще и то, что его посадили спиной к двери, ограничив обзор.
— Отсюда некуда бежать, — узнал Бенвор властный голос Риймонса. — Проверьте все окна и стены — не привязана ли где веревка. Проверьте черные ходы, отдушины.
— Уже все проверили, милорд. Нигде никаких следов.
— Значит, он в замке. Продолжайте искать.
Стража удалилась, и Бенвор остался один на один с Риймонсом. Юноша закрыл глаза и постарался выровнять дыхание. Он всем сердцем надеялся, что Ланайон уже далеко отсюда, и не сомневался, что Джелайна обязательно поможет ему добраться до дома. О том, что ожидает барона после возвращения в столицу, он старался пока не задумываться.
— Куда подевался твой брат? — спросил колдун. Олквин молча пожал плечами. Риймонс прошелся вдоль стола и на миг коснулся кончиками пальцев одного из ящичков, словно собирался открыть и передумал.
— Зря разделились. Если барона не найдут, палачу достанешься ты, — сообщил он. Бенвор покачал головой.
— Я не знаю ничего, что могло бы тебя заинтересовать. Я всего лишь инспектирую границы.
— Пожалуй, что так, — неохотно признал Риймонс. — Но ты будто и не волнуешься. Не предлагаешь себя вместо брата, не пытаешься выпросить у меня его жизнь. Не очень-то благородно.
— И что, это помогло бы? — саркастически поинтересовался юноша.
—
Риймонс изваянием застыл у окна. Бенвор разглядывал его четкий профиль, гадая, что нужно от него этому непонятному человеку. Если допрос не имеет смысла, зачем его привели сюда?
— А правду говорят, что ты волшебник? — спросил он. Колдун чуть улыбнулся и вернулся к столу.
— Конечно, правду. А ты не веришь?
— Нет. Но если прямо сейчас сотворишь чудо, могу и усомниться.
Риймонс смерил юношу презрительным взглядом.
— Да кто ты такой, чтобы я тебе что-то доказывал? — фыркнул он.
— Я так и знал, — хмыкнул Бенвор. — Ты не можешь. Ты не волшебник, ты мошенник, поразивший воображение Альберонта красивыми фокусами.
Улыбка Риймонса померкла.
— Не говори о том, чего не знаешь, мальчишка. Тебя еще на свете не было, когда я благодаря своему мастерству стал здесь полноправным хозяином. И я останусь им, когда тебя уже не будет.
— Мошенничество — тоже в своем роде мастерство, — заявил Бенвор. — А магии не существует.
— Да ну? — прищурился Риймонс и указал рукой на стол. — А чем же тогда, по-твоему, я занимаюсь?
— Мне повторить, или ты расслышал с первого раза? — ответил Олквин. Вопреки его ожиданиям, колдун не разозлился.
— Просто смешно, — пробормотал он, наконец-то открыв один из ящичков. — Мое тонкое мастерство ставит под сомнение какой-то полуграмотный офицер. Хотя нет, ты ведь воспитывался в обители Кампа… Разве там не учили проявлять почтение к старшим?
— К старшим — учили, — легко согласился Бенвор. — К мошенникам — нет.
— Тебе не удастся вывести меня из себя, — невозмутимо проговорил Риймонс, извлекая из ящичка странный сосуд. Сквозь прозрачные, как тонкий лед, стенки было видно, как на донышке плещется темная жидкость.
— Значит, магии нет… — посмотрев сквозь сосуд на свет, произнес колдун. — Ладно. Что же тогда есть?
— Есть законы природы, — припомнил Бенвор слова Джелайны. — И люди, использующие их в своих интересах.
Впервые за все время Риймонс взглянул на капитана с заметным любопытством.
— Никак в Кампа заправляет новый настоятель? Давно ли там начали учить хоть чему-то вразумительному?
Олквин промолчал, да от него и не ждали ответа.
— Ну, допустим, — неожиданно оживился колдун, — что магии и в самом деле нет. Но ведь до вас тоже дошла молва о моем мастерстве. Возможно ли много лет дурачить столько людей одними лишь фокусами, как ты считаешь?
— Надо же, тебя интересует мое мнение? — усмехнулся Бенвор. Риймонс на секунду поджал губы и отвернулся.