Ты моя самая
Шрифт:
— Да, я пойду с тобой, Берг Берриз, — уверенно ответила Мирра и впервые в жизни вложила свою ладонь в руку мужчины.
— Очень хорошо, тогда встречаемся завтра в полдень возле ворот, через которые мы выходили на пробежку.
Часть III. Любовники. Глава 26
Мирра надела форму академии, она отличалась от той, что была предназначена для рукопашного боя, только качеством материала, и рубашка была длиннее. К поясу прицепила ножны с клинками, она теперь без них никуда не выходила. Тяжело вздохнула. Почему-то сегодня идея научиться близости с мужчиной такой радужной
Сначала она даже хотела не пойти на встречу, но потом поняла, что просто малодушничает. А она воин и ничего не боится!
“Да и где я потом найду такого добровольца, чтобы научил меня близости с мужчиной? Наверняка же приятного-то в этом ничего нет”.
Стараясь быть незаметной, Мирра подошла к воротам и какое-то время просто наблюдала за Бергом, нервно расхаживающим возле маленькой двери. Он вдруг остановился, обернулся и посмотрел на неё долгим проницательным взглядом. И она поняла, что он знает о её сомнениях и неуверенности, потому что в его глазах читалось понимание и сочувствие. И тогда Мирра приняла окончательное решение: что бы там сегодня ни случилось, как бы не было сложно в процессе обучения, она обязательно научиться этой, мать её так, близости. И станет лучшей его ученицей в этом деле.
— Пошли, — коротко бросила Мирра, упрямо поджимая губы. — Туда же долго бежать придётся?
— Нет, я знаю короткую дорогу, — ответил Берг, стараясь не встречаться с ней взглядом, чтобы не выдать себя; сегодняшняя ночь стала для него пыткой, чего он только себе не напридумывал: что она струсит и вообще не появится возле ворот, или придёт, но спасует в самый последний момент, или заболеет. А вдруг у него не останется больше сил сдерживаться? Что тогда будет? К утру он уже просто сходил с ума и готов был лезть на стены, считая минуты до встречи. Кстати, он ничего не рассказал своим друзьям, побоялся, что сглазят и всё сорвётся.
— Случайно не через тот лес, где живёт злой медведь? — с тревогой в голосе поинтересовалась Мирра, невзначай дотрагиваясь до своего меча.
— Нет. Через тот лес мы вообще не будем ходить. — Берг сразу обратил внимание, что она при оружии. — До ущелья есть короткая дорога, а там поднимемся по узкой тропке, по которой ты однажды уже проходила.
— Хорошо. — Мирра кивнула. — Тогда веди. Я иду следом за тобой.
— Главное, не отставай, и если устанешь, скажи.
— Не дождёшься!
И они рванули с места бегом.
Надо признаться, дорога и правда оказалась не такой длинной и изнуряющей. Мирра сама не заметила, как они оказались на плато. И снова она застыла в благоговейном восхищении перед величественным творением природы.
Берг тут же начал раздеваться. На нём осталась только набедренная повязка. Он снял со своего запястья кожаный ремешок и небрежно собрал волосы в хвост.
Мирра невольно залюбовалась, разглядывая совершенное тело стоящего перед ней мужчины. Её взгляд оценивающе прошёлся по его мускулистым рукам, широким плечам, задержался на шраме, идущем от подбородка на мощную грудь, покрытую лёгкой порослью жёстких чёрных волос, спускающихся тонкой дорожкой
Берг стоял к ней вполоборота и исподтишка наблюдал.
— Можно, я посмотрю? — тихо попросила кифийка, подходя к нему ближе и разглядывая свежий шрам на левом боку; рубец выглядел просто ужасающе, но она протянула руку и осторожно коснулась едва зажившей раны. — Ты очень красивый, — с восхищением в голосе произнесла она.
— Ты не испытываешь отвращения или страха, глядя на такие раны? — почему-то шёпотом спросил Берг; он так сильно сжал руки в кулаки, что ногти вонзились в ладони и причиняли ему боль.
— Отвращение? Страх? — на всякий случай переспросила Мирра, думая, что ослышалась. Берг кивнул. — Уж не знаю, как у вас, — и тут же уточнила, — у мужчин, но у нас принято считать, что шрамы на теле украшают женщину. Они говорят о доблести и смелости воительницы. И я никогда не думала, что скажу это. — Набрала побольше воздуха и выпалила: — Берг Берриз, ты отважный воин и сильный мужчина.
Берг тут же дал себе обещание завести ещё парочку таких шрамов, раз они так сильно восхищают его суженую.
— Раздевайся, — сказал он и, опасаясь быть неверно понятным, пояснил: — Я проведу тебя под водопадом на ту сторону, а одежда сковывает движения в воде и мешает плыть. Да и потом, в сухих вещах куда приятнее возвращаться в академию, чем в мокрых.
— Поняла. — Мирра сняла ножны и принялась торопливо развязывать пояс на штанах, под ними у неё была такая же набедренная повязка, как у Берга; следом стащила тунику и с сомнением покосилась на свой нагрудник. — А его тоже снимать?
Берриз издал какой-то странный звук и облизнул губы, словно его мучила жажда.
— Так снимать или нет? — снова спросила Мирра, подозрительно прищурившись: уж больно странно выглядел мужчина.
— Я думаю, — охрипшим голосом ответил Берг; ему до ужаса хотелось увидеть её грудь, а ещё больше — прикоснуться к ней, но от одной лишь мысли об этом он уже испытывал жуткое возбуждение, а ведь сейчас ещё придётся рядом плыть. Повернулся к ней спиной и зашагал в холодную воду, думая про себя: "Нет. Не стоит её пугать раньше времени!" — Оставь это на себе. Думаю, эта штука на твоей… — он закашлялся, — она не помешает тебе плыть.
— Хорошо, — согласилась Мирра и без раздумий направилась за своим учителем в озеро, теряясь в догадках, почему в его голосе слышится плохо скрытое раздражение.
Они вместе подплыли к бурунам и остановились.
— Сделай глубокий вдох и крепко держись за моё плечо, — закричал Берг, стараясь перекрыть шум воды. — И ни в коем случае не отпускай меня, когда нас придавит к самому дну.
— Я справлюсь! — заверила его Мирра; она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы как можно больше набрать воздуха перед погружением.