Ты найдешь меня там
Шрифт:
— О, трахните меня, — тихо сказала я и смущенно опустила голову.
Джек пробормотал что-то в ответ, и я не была уверена, что он хотел, чтобы я услышала.
— Я планировал это. Но теперь я не уверен, что это предрешено.
Я глубоко вздохнула, готовясь объяснить неизбежное. Я должна была знать, что это произойдет. Мне следовало с самого начала сказать Джеку, что это бар моего брата. Я должна была солгать и сказать ему, что ненавижу это место. Что ж, это не было бы ложью, поскольку в тот момент я действительно ненавидела его.
Должна
Бормоча что-то себе под нос, я сказал ему:
— Это мой брат.
Он приподнял бровь, выжидающе глядя на меня.
— Прости, что? Он твой брат? Я не знал, что он… Ооо… — Это затянулось по мере того, как его осеняло осознание. — «Кингз». Как в твоей фамилии Кинг? В смысле, это бар твоего брата?
— Ага. Это бар моего брата. И хотя я еще не обернулась, я чертовски уверена, что там мой брат.
Джек тихо присвистнул.
— Он крупный мужчина. Я не уверен, волнуюсь ли я больше или меньше из-за того, что он твой брат, а не какой-нибудь злой бывший парень. Сейчас ни то, ни другое не кажется мне отличным вариантом.
Я тихо рассмеялась и подбодрила себя перед предстоящим представлением.
— Нам, наверное, стоит отправиться туда. — Я схватила его за руку и обернулась, все еще не встречаясь взглядом с братом. Я увидела Анжелу, и она одними губами произнесла: «Мне жаль». Я пожала плечами, понимая, что это не так. Она не была виновата в таком повороте событий. Что еще хуже, я решила начать нервно болтать и отпускать ужасные шутки по поводу несмешной ситуации. Я оглянулась на Джека со слащавой улыбкой.
— Возможно, он лучше воспримет то, что ты встречаешься с его младшей сестрой, если ты просто пойдешь и попросишь моей руки.
Его брови приподнялись, а глаза расширились, не от страха, но определенно в каком-то чертовом смысле.
— Дерьмо. — Я опустила голову, чувствуя, как жар поднимается вверх по моей шее. — Мне жаль. Это было глупо. Я говорю глупости, когда нервничаю и пытаюсь быть смешной. Я не жду, что ты женишься на мне. Не хочу сказать, что этого никогда не случится. Я бы не прочь выйти за тебя замуж. Не то чтобы я думала об этом. Не то чтобы я не думала об этом. Я имею в виду, мы только что познакомились, так что, вероятно, это было бы немного… — Джек прижал пальцы к моим губам и остановил меня лицом к себе. У него появились гусиные лапки, когда он прищурился, пытаясь сдержать смех.
— Ш-ш-ш, Луэлла. Это нормально - нервничать. Я обещаю, что все будет хорошо. А теперь прекрати нести чушь, пока я не сошел с ума и не начал неудержимо смеяться прямо здесь. — Он улыбнулся, наблюдая за моей борьбой. Я свела брови и поджала губы, бесстыдно надувшись. — Черт возьми, ты милашка. — Он наклонился, чтобы быстро чмокнуть меня. — А теперь пойдем, пока я не дал твоему брату-великану повод выбить из меня все дерьмо за то, что я сожрал тебя прямо здесь. — Он подмигнул мне, а затем начал подтягивать меня к моему брату, обняв рукой за талию.
Наконец я
Джеймсон.
Глядя на него глазами Джека, я могла видеть, насколько устрашающе он выглядел. Он был смуглым. Темные волосы, темные глаза, усмешка, искривляющая его губы, и просто общее мрачное, задумчивое отношение. Ростом он был шесть футов шесть дюймов (прим. 198см) и сложен как грузовик «Мак», с широкими плечами и грудью. Для меня он выглядел как мой обычный чрезмерно заботливый брат- засранец. Я попыталась напомнить себе обо всех жертвах, на которые он пошел ради нас, и почувствовала, как во мне расцветает раздражение.
Джек жестом пригласил меня присесть на барный стул, стоя позади меня и ожидая начала представления. Я должна была отдать ему должное, он казался расслабленным и дружелюбным. Он решил не вести себя по-мужски с моим братом. Хорошее решение, Джек.
— Привет, Джеймсон. Это мой… мой друг Джек. Джек, это мой брат Джеймсон. Он владелец бара. — Я жестом указала на них двоих, вероятно, предприняв худшую попытку знакомства за всю историю, но мне все же удалось сверлить брата взглядом, посылая смертельные угрозы глазами, чтобы не смущать меня.
Джек подошел, встал рядом со мной и протянул руку, чтобы пожать Джеймсону.
— Привет, чувак. Приятно познакомиться. — Джек поморщился, когда мой брат слишком сильно сжал его руку. Боже, он был таким засранцем.
— Я тоже рад с тобой познакомиться. — Джеймсон наконец повернулся, чтобы посмотреть на меня, после некоторого неловкого, молчаливого, мужественного взгляда сверху вниз. Я поприветствовала его поджатыми губами, вздернутым носом и своим собственным свирепым взглядом. Я хотела, чтобы он знал, что я не одобряю то, что он придурок.
— Друг, да? Там, на танцполе, ты казался более чем дружелюбным. — Последнюю часть он произнес чуть слышно, но на самом деле он хотел, чтобы мы оба это услышали.
Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох через нос, а затем выпустила его изо рта, пытаясь обрести спокойствие, пока не слетела с катушек.
Джек тихонько хихикнул и ответил раньше меня.
— Луэлла осторожничает. — Я приподняла бровь, любопытствуя, к чему он клонит. — Мы встречаемся уже почти месяц.
Другая бровь тоже поползла вверх.
Джек повернулся ко мне и улыбнулся. В его глазах был вызов, побуждающий меня сказать что-то другое. Я пожала плечами и наклонилась к нему, глядя на Джеймсона с дерзкой ухмылкой, доказав его правоту. Я понятия не имела, что это был за момент, но Джек сказал, что мы больше, чем друзья, и я была на седьмом небе от счастья. Я была почти уверена, что набрала все очки, которые нужно было доказать. Это не обязательно должно было иметь смысл.
Джеймсон, казалось, не был впечатлен моим злорадством. Он просто закатил глаза и повернулся, чтобы снова поговорить с Джеком, наклонившись вперед и положив обе руки на стойку.