Ты прекрасна!
Шрифт:
Бо взялся за перила и сделал шаг вверх, перепрыгнув через ступеньку. Он пойдет наверх, хотя запах пожаренного хлеба и бекона настойчиво звал его вниз.
– Кажется, вы говорили, что должны уйти рано, – сказала Лейси, стоявшая у подножья лестницы.
При звуках ее чуть хрипловатого голоса – она, как все южанки, немного растягивала слова – Бо остановился. Внезапно сообразив, что ему требуется кофе. К сожалению, накануне вечером он не увидел в кухне кофейника. Ему даже думать не хотелось о том, что кофейника, скорее всего,
Помимо кофеина, имелось и другое средство, которое помогло бы им обоим почувствовать себя гораздо лучше.
По-прежнему держась за перила, Бо проговорил:
– Рано – это в десять, а очень рано – в восемь.
– Странно… По-моему, рано – это на восходе солнца, – заявила Лейси.
Внезапно дверь ванной с грохотом распахнулась, и Генри, вылетевший на площадку, проговорил:
– Ты не должен туда ходить. Ты здесь даже не живешь. Сначала надо спросить разрешения.
Бо спустился к первой ступеньке и, протянув мальчику руку ладонью вверх, с серьезнейшим видом представился:
– Меня зовут Бо.
Генри пристально посмотрел ему в глаза и спросил:
– А кто ты такой?
– Я – хороший парень, – ответил Бо. И очень тихо, тоном заговорщика, добавил: – Поверь, у меня нет никаких планов на твою мать.
Лицо мальчика вытянулось.
– Это значит, что она – не моя подружка, – объяснил Бо. – И я не собираюсь просить ее ею стать.
– Значит, из-за тебя она не будет плакать? – спросил Генри.
«Умный паренек», – подумал Бо. И вдруг понял, что ему нравится этот малыш. И Грета тоже, разумеется.
– Не будет. Могу поклясться, – ответил Бо.
Мальчик потряс его руку и представился:
– Меня зовут Генри Кларк.
– Хорошее имя. Жаль, что ты не знал о моем приезде. Вероятно, ты испугался, когда проснулся утром и увидел чужого дядю.
– Вовсе я не испугался. И я ничего не имею против. Особенно… если у тебя тоже есть суперсила.
– Кажется, нет. По крайней мере, мне об этом ничего не известно.
Генри промолчал, а Бо спросил:
– Ты когда-нибудь видел прожектор на маяке?
– Конечно. – Генри сунул палец в нос, но почти сразу, вероятно, вспомнив о хороших манерах, вытащил палец и убрал руки за спину.
А Бо, вспомнив о цене, которую ему пришлось заплатить, чтобы попасть на маяк – все же четыре билета на «Лейкерсов»! – не почувствовал никаких сожалений. Улыбнувшись мальчику, он сказал:
– Тогда я сбегаю туда, посмотрю и сразу вернусь. Ничего не смогу делать, пока не увижу прожектор. Можешь пойти со мной, если хочешь. И если мама разрешит.
– Мама! – завопил Генри. – Я должен показать Бо Уайлдеру большую лампочку! Это очень важно!
– Хорошо, – ответила Лейси. – Ты вечером слышал шум?
– Да, – ответил Генри.
– Это был мистер Бо Уайлдер. Он знает тех
– А сами не приехали… – Бо пожал плечами. – По-моему, это очень глупо с их стороны.
– Верно, – согласился Генри. – Они тупые.
– Идите наверх и сразу спускайтесь обратно, – сказала Лейси строгим, но в то же время ласковым голосом – настоящая мамочка. Бо представил, как она говорит примерно такие же слова, стоя на крыльце, а Генри прячется от нее в ветвях деревьев. – После завтрака нам надо отправляться на поиски работы, – добавила она.
Мальчик насупился и пробурчал:
– А как же поиски мертвых крабов?
– Мы займемся этим, когда вернемся.
– Обещаешь?
– Конечно. А сейчас поторопитесь. Я готовлю омлет. – Лейси улыбнулась.
– С сыром? – Очевидно, Генри во всем любил точность.
– Разумеется.
Бо надеялся, что она приготовит завтрак и на его долю тоже, но если нет – он перехватит чего-нибудь на съемочной площадке. Там всегда неплохо кормили.
Он взял солнечные очки, надел носки и кроссовки, повесил на плечо легкий рюкзак и, пропустив вперед Генри, зашагал вверх по лестнице. Они быстро поднялись на следующий этаж – в круглый купол с наклонной лестницей, ведущей непосредственно к прожектору.
– Вот это да… – протянул Бо, с восторгом глядя снизу вверх на прожектор. Он выглядел лучше, чем самый изысканный канделябр – слои толстого стекла, отливающие синевой. – Замечательно!
– Да уж… – кивнул Генри. После чего все же спросил: – А зачем он?
– Чтобы звать людей домой. Когда моряки плывут в темноте и не знают, где находятся, они замечают свет и точно узнают, что если поплывут на него, то найдут безопасную гавань.
– А что такое гавань?
– Место, где стоят корабли, когда они не в море. Идем выше?
– Мама сказала, что туда нельзя лазить без взрослых.
– Она права. Но я взрослый, так что все в порядке.
На лице Генри отразилось некоторое сомнение, и Бо поспешно добавил:
– Если честно, то я, наверное, даже старше твоей мамы.
– Тогда ладно… – отозвался мальчик.
На этот раз Бо пошел первый. Забравшись наверх, он потянулся к Генри и, подхватив его, поставил рядом с собой.
– Ты поднял меня в воздух, – сообщил мальчик.
– Знаю. Но ведь не над ямой с крокодилами, правда?
– Жаль… Наверное, было бы интересно…
– Да, наверное.
Они стояли у поручней, окружавших купол, а перед ними расстилалась невыразимо прекрасная Атлантика. Волны величаво катились к берегу и оставались на песке молочно-белой пеной – словно кто-то разлил ванильный коктейль.
– Красиво, – проговорил Бо. Он всегда очень любил побережье Южной Каролины. В Калифорнии пейзаж был не такой мирный – волны намного больше. А в этих местах… тут чувствовалось что-то особенное, умиротворяющее…