Тяжкие преступления
Шрифт:
— Во сколько вы увидели тело, доктор? — спросил Уиллоус.
— Как я уже говорил этой молодой женщине, сегодня в шесть тридцать утра.
— Вы всегда приезжаете так рано, доктор?
Янг неприязненно посмотрел на Уиллоуса.
— Вы что, подозреваете меня? — спросил он.
— Нет, конечно, нет, — улыбнулся Уиллоус. Он терпеливо ждал, но вместо ответа услышал вопрос:
— Вы здесь в первый раз, следователь?
Уиллоус кивнул.
— В лавке сувениров вы совсем дешево можете приобрести
— Она еще закрыта, доктор.
— Так вот, эти сады были созданы как оазис спокойствия в огромном шумном городе. В Китае говорят: «Для отдохновения сердца».
Янг повернулся и взглянул на тело.
— Так вот, иногда я чувствую, что моему сердцу необходимо отдохновение, следователь Уиллоус, и благотворное влияние садов ощущаю наиболее сильно, когда я здесь в одиночестве.
Вот и ответ.
— Когда вы позвонили в полицию?
— Сразу, как увидел тело мистера Ли.
— Вы его узнали?
— Мы знакомы много лет, но друзьями не были.
— Вы сразу поняли, что это он?
— Нет. Я узнал его уже после того, как позвонил в полицию. Хотя сразу лицо и показалось мне знакомым… — Янг пожал плечами.
— Где вы живете, доктор?
— В Керрисдейле. Вы знаете, где это?
Это был дорогой район, в южной части города, дельта реки Фрейзер, аэропорт. Там в больших домах жили врачи и юристы с хорошо одетыми женами, няньками-филиппинками и детьми, которые вряд ли даже подозревали о существовании системы общеобразовательных школ.
Янг не моргая смотрел, как Паркер что-то пишет в блокноте, и его лицо ровным счетом ничего не выражало.
— Дайте, пожалуйста, нам свой адрес.
Янг вынул из нагрудного кармана бумажник светло-желтой кожи и протянул Паркер визитную карточку.
— Во сколько вы сегодня покинули дом, мистер Янг?
— Без чего-то шесть.
— Вы женаты?
— Да, разумеется.
— Ваша жена в это время уже проснулась?
— Мы вместе пили чай, — нахмурился Янг. — Так вы все-таки подозреваете меня, следователь Уиллоус?
Уиллоус чувствовал, что надо быть осторожным и что Янг как-то связан со всем этим.
— Пока мы даже не знаем, было ли совершено преступление, — улыбнувшись, сказал Уиллоус. — А если нет преступления, откуда может взяться подозреваемый? Чем больше я задам вам вопросов сейчас, тем меньше их останется на потом. Так что не беспокойтесь.
— Запятнана чистота моих прекрасных садов. — Янг кивнул в сторону ужасного трупа. — Ведь все это подхватят радио, телевидение…
— Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы пресса не проникла за эти стены, — сказал Уиллоус.
— Буду вам очень признателен. А теперь, если у вас больше нет ко мне вопросов…
— Пока нет. Спасибо, что уделили нам время, доктор Янг.
Хорошо воспитанный человек, Янг деликатно повернулся и пошел по дорожке к своему офису. При этом спина у него была совершенно прямая, а движения рук и ног едва ли не механические.
— Что ты думаешь о нем? — спросила Паркер.
— Он нервничает, но его можно понять, — ответил Уиллоус,— Знаешь, что я еще думаю?
— Что?
— Пойдем поговорим с Эдди.
Оруэлл, два полицейских в форме и эксперт судебной медицины ждали их на том месте, где изогнутый берег водоема позволял поближе подойти к телу Ли. Полицейский фотограф Мэл Даттон стоял чуть в стороне, вставляя новую цветную пленку ASA-400 в фотоаппарат фирмы «Никон».
— Ну как, Мэл?
— Фототелеграфия с двух километров. — Даттон защелкнул фотоаппарат и протянул его Уиллоусу. — Вот, взгляни.
Уиллоус прищурился, посмотрел в глазок видоискателя и увидел тело Ли, сплошь покрытое льдом.
— А почему его до сих пор не перенесли?
— Лед слабый, а глубина под ним около полутора метров, и вода такая, что все себе отморозишь, — Даттон взял аппарат и ухмыльнулся, посмотрев на Паркер, -— конечно, если есть что отмораживать.
Оруэлл смотрел на них издали; поймав его взгляд, Уиллоус крикнул:
— Ты пожарникам звонил, Эдди?
— Уже едут, — ответил Оруэлл, направляясь к ним и держа руки в карманах черного кожаного полупальто. Его светлые волосы были гладко зачесаны назад и, покрытые гелем, казались влажными.
— Как он сюда попал?
— Вон там есть дверь, — Оруэлл указал на нее рукой в черной лайковой перчатке, — там, за колонной.
— Отличное пальто, — заметил Уиллоус. — И перчатки тоже.
— Спасибо, — настороженно ответил Оруэлл и спрятал руку в карман.
— Слышал, что ты собираешься попросить у шефа разрешить сменить табельный «смит» на «рюгер»?
— Очень смешно. — Взгляд, адресованный Уиллоусу, должен был выразить иронию, но получился просто обиженным. Он повернулся и пошел к полицейским. Там ему самое место, подумал Уиллоус.
— Знаешь, иногда, если в такую рань звонит телефон, я так тороплюсь снять трубку, что вскакиваю не с той стороны кровати, где он стоит. А потом целый день хожу злая. С тобой так не бывает, Джек? — поинтересовалась Паркер.
— Нет. Значит, это Янг вызвал полицию?
Паркер кивнула.
Диспетчер наверняка зарегистрировал и записал на пленку звонок Янга. Надо будет обязательно прослушать запись.
Уиллоус пошел туда, где, по словам Оруэлла, была дверь.
Бледное зимнее солнце низко висело над горизонтом. Холодно поблескивала гладкая поверхность водоема. Молочно-белый труп Ли сидел посередине ледяного пространства, словно находился там всегда.