У Королевы любовник?
Шрифт:
Ясно, эта дама — одна из тех, кто донёс на меня Жермиену. Именно она караулила у моего балкона. Но станет ли такая леди совершать подобный поступок одна? Вряд ли. И моя мысль тут же получила подтверждение.
— У нас есть доказательство! — сказал мужчина, стоявший на несколько шагов позади леди Штромп, неожиданно знакомым голосом. — Взгляните, Ваше Величество, на руки Королевы.
Все взоры тут же упали в указанном направлении, даже я опустила глаза.
— На ней красовался браслет, — продолжил он, — когда Её Величество входила в библиотеку. Но сейчас его нет. А внутри с ней был… виконт Эстер! Я сам встретил его у дверей! Это он — любовник Королевы!
Толпа ахнула. Я же сохранила неожиданное хладнокровие. Внешне. На деле сердечко моё ухнуо в пятки, а тело окаменело. Это и создало впечатление невозмутимости, ведь ни одна мышца не дёрнулась. Теперь ясно, откуда знаком мне голос этого мужчины — именно он прервал наш с Дорианом поцелуй.
— Чем они там занимались, что Королева потеряла браслет, а? — подхватила леди Штромп.
— Где Эстер? — рыкнул Король. Нда, поверил, похоже. А ведь браслет и правда остался в библиотеке… Печаль. Как выкрутиться?
Народ заозирался в поисках виконта, но его в зале не обнаружилось. Хм, как интересно, был же… Это мой шанс. Я лихорадочно соображала, как быть, какой версии событий придерживаться. Никто ведь не видел нас с ним вместе. Библиотека большая, мы могли и не пересечься. Даже не знать о присутствии друг друга там. Что ж, стоит попробовать, да? Если я признаю, будто общалась с ним, то никак не смогу объяснить потерю браслета… Значит, остаётся отрицать.
— Сиенна, — за неимением Эстера, Жермиен обратился ко мне. Лица леди Штромп и её подельника озарились надеждой. Сволочи, — ты была в библиотеке?
— Да, но никого там не видела. Впрочем, я прошла помещение насквозь и вышла сразу на балкон.
— Зачем? Из бального зала тоже есть выход на улицу, чтобы освежиться. Ты ведь потому покинула зал?
Верно, выход есть. Так, нужна другая причина… Думай, голова, думай! О, точно!
— Само собой, дорогой. Но только с балкона в библиотеке хорошо видно то, на что я хотела взглянуть.
— И что же это? — ехидно уточнил муж.
— А ты не слышал, что наши садовники сотворили форменное чудо в боковом парке? Как изящно они постригли фигуры из кустов! Один из кавалеров, пригласивших меня сегодня на танец, рассказал об этом, и я решила посмотреть своими глазами. Правда, идти пешком до нужного места далеко, вот и подумала о балконе в библиотеке.
Ага, рассказал он. Точнее активно зазывал меня всеми возможными намёками, всё же опасаясь говорить прямо, прогуляться с ним по этому боковому парку. Тёмному и отдалённому, находящемуся на противоположной стороне замка относительно выхода из бального зала. Не сложно догадаться, с какой целью было сделано это приглашение… Что ж, мне польстило, что Королева начала вызывать… желание у придворных. Хотя мотив у того мужчины мог быть и иной, что-то коварное, например.
— Вот как… — хмыкнул Жермиен, буравя меня взглядом.
И тут двери бального зала отворились, и в них вошёл Эстер. Толпа загомонила. Несколько кавалеров, желающих выслужиться перед Королём, подхватили виконта под руки и доставили прямо к нам, впрочем, тот не сопротивлялся. На его лице было вопросительно-удивлённое выражение. Поправив пиджак, Эстер спокойно спросил:
— Ваше Величество, у вас ко мне вопрос?
— Виконт, были ли вы недавно в библиотеке?
— Да, несколько минут назад.
— Что же вы там делали? — В голове Жермиена слышалась сталь.
— Искал информацию касательно небольшого спора с лордом Штромпом, — он кивнул на подельника леди Штромп, — и несколькими другими участниками. К сожалению, не нашёл.
— А видели ли вы там Королеву, виконт?
— В библиотеке? Нет, Ваше Величество, не довелось.
— Неужели? — фыркнула наша обвинительница. — Ещё скажите, что не предавались там с ней разврату!?
Я закатила глаза.
— Интересное заявление… — с насмешкой прокомментировал виконт. — С чего вы это взяли?
— Браслет! С её руки пропал браслет!
— Меня поражает, — решил вставить я, уже более менее взяв себя в руки, — что вы, леди, так пристально следили за моими украшениями. С чего бы вдруг? Браслет ведь совершенно обычный, ничем не примечательный, в глаза не бросается.
— Выглядит, как подстава, — подхватил Эстер. — Не сами ли вы сняли его с руки Королевы?
— Украла, чтобы оклеветать меня? И виконта? — я округлила глаза. Эстер же времени даром не терял, резко подошёл к леди Штромп и принялся её обыскивать. Дама возмутилась, засопротивлялась, но никтоостановить его не успел, ведь буквально через пять секунд… браслет вывалился из раскрытого Дорианом пышного веера, который она держала в руке. — Леди Штромп! Как это понимать?!
Толпа снова ахнула. Виновница скандала хлопала ртом, как выброшенная на сушу рыба. Король поднял украшение с пола и подал мне с вопросом:
— Это он?
— Да, это мой браслет, — подтвердила я.
— Леди Штромп, какой низкий поступок…
— Я не крала его! Не знаю, как он оказался в веере!
— Будете рассказывать это службе безопасности. Воровство у монархов карается очень строго, — отрезал Жермиен, и из толпы тут же появились несколько стражников, чтобы быстренько утащить шокированную даму прочь. Её супруг стоял, белее снега. Когда Король бросил на него уничижающий взгляд, мужчина чуть в обморок не упал, заметно пошатнувшись. — Надеюсь, все усвоили урок о том, что ждёт клеветников на мою супругу?
— Справедливое наказание, — встряла я, смягчая обстановку. — А теперь давайте вернёмся к маскараду. Не хотелось бы ещё более омрачать праздник, который я так старалась подготовить, — мурлыкнула и заискивающе взглянула на мужа. Тот нехотя улыбнулся. Нет, если бы у меня не было в планах ещё целых два акта представления под названием “Месть угнетённой Королевы”, то я бы предпочла помусолить тему наказания, дабы посильнее напугать придворных, конечно… Но учитывая дальнейшие планы, оно того не стоит.