У родного очага
Шрифт:
— Да теперь и брать то у меня нечего, — говорит он. — Половину своего войска потерял я вчера, когда попал в засаду, лежат мои лучшие всадники под обвалом, обрушенным вашими воинами! Оставшиеся в живых испугались и убежали, не слушая меня. Все ты взял у меня, все!
Раскрывает губы кам, торопится Эр Чадак.
— Может, моя жизнь тебе нужна? С радостью отдам. С радостью! Только оставь меня в покое. Душой прошу… Ну что тебе еще, чего?
Умолк Эр Чадак.
— Отдай мое самое дорогое, отдай! — гремит
Не лежит голова на месте, кружит у костра, вертится, рот кама в пене.
— Э-э, люди, — проговорил тут старый воин, который возил доспехи Эр Чадака. — А не из-за жены ли своей изводит нас этот самый Кара Кынат? — Все враз к нему повернулись. — Я ведь вожу ее, беззубую, с собой, она мне чай варит… — продолжал старый воин. — Сам-то совсем старый стал. Слепну я, люди, слепну… — Обернулся он и показал: — Во-он она вроде на моей второй лошади.
Охнул Эр Чадак, до крови прокусил себе губы; задохнулся от ярости.
— Кляча ты старая! — закричал. — Пропастина! На куски тебя разрублю, отдам собакам! Веди сюда старуху. Глаз тебе выколю, подниму на пике!
Вот пришла жена знаменитого кама Кара Кыната. Не пришла — прихромала, иссохшая до самых костей, сгорбленная старушка с ввалившимися морщинистыми щеками. На лбу сажа от казана.
— Эй! Уходи отсюда, уходи! — Обеими руками стал отмахиваться от нее Эр Чадак. — Чтоб тобой и не пахло! О-ий! Что с тобой сделать, что? Убить тебя — мало! Вон! Вон!
Постояла перед ним старушка, поглаживая свои косы, тонкие, как мышиные хвосты. Молвила тихо, открывая беззубый рот:
— Этот старик, который возит вашу кольчугу… Не надо на него сердиться… Он, оказывается, такой хороший человек. И ведь одинокий он…
— Что еще такое? — удивился Эр Чадак.
Молвила старушка:
— Это вы страдаете, выходит, от того, что Кара Кынат вас преследует? Эх, сказали бы мне об этом раньше. Да я бы только один раз молвил ему: «Цыц!..»
— Что такое, что? — воскликнул Эр Чадак.
Молвила старушка:
— А можно… Если… Э-э… Кому ж теперь я буду чай варить… Можно мне…
— Можно! Все можно. Все тебе разрешаю! Что хочешь, то и делай! Иди на все четыре стороны! Чай хоть самому черту вари! Лишь бы отстала от меня эта голова!
Выкрикнул это Эр Чадак, не дослушав, и зашагал прочь от костра, бормоча:
«Хоть до дому спокойно доехать… Теперь разве долго жить мне под солнцем? Как вернусь, знаю, что меня ждет…»
А старушка пошла, прихрамывая, к голове кама.
— Э-э, думаете, Кара Кынат пересилит мою юбку? И, сняв свою грязную, с ободранным подолом верхнюю юбку, обернула ею голову священного кама. И понесла ее в кусты.
— Ты, Кара Кынат, больше не преследуй Эр Чадака, — сказала. — Ай, ай! Нельзя! Ишь какой… Пусть глаза твои отвернутся от меня, пусть затылок твой оборотится ко мне. Вот так-то…
Опустила голову кама на землю.
— А ко мне, — сказала, — ко мне у тебя теперь дела нету… Нету, отец моих детей. Пожили мы, дети выросли… Чего ты еще хочешь?..
Выпрямилась, насколько смогла.
— А я… — сказала. — Старика я тут одного увидела… Хороший он человек. Сердечный, мягкий. Как ты… Буду чай ему варить. Тебя же нет, о ком теперь мне заботиться…
Эр Чадак, сгорбленный, с поникшей головой, медленно едет среди холмов. С ним уцелевшая стража, человек тридцать, не больше. Иногда обернется Эр Чадак — позади всего, раскрыв беззубый рот, о чем-то думает в седле жена кама Кара Кыната.
— О господи, женщина!.. — шепчет Эр Чадак.
Торопиться некуда, впереди золоченая коновязь…
Над Алтаем луна, хоть узкая, как краешек уха, но чистая. Небо ясное, без дымного марева, гладкое, льдистое.
Старая пиала
Перевод с алтайского В. Синицына
— Ой, не напрашивайся, парень! Отстань! Погляди, что ты против меня? Мяч детский, мяч, парень…
— Заткнись! А это видел? Двину — к утру не очухаешься! Сиди, знай. Сиди!
— Ой, люди, смотрите! Что они сцепились! И впрямь подерутся!
— Эй, вы же на свадьбе! На людях! Не стыдно вам!
— Детки, успокойтесь. Перестаньте, пожалуйста.
— Хэ, не подерутся! Языки только чешут, как бабы! Вышли бы на улицу, там ясно станет, чей кулак тяжелей. Э-эх!
— Выйдем?! Посмотрим, кто кого?
— Посмотрим!
— Давай! Выходи!
— А еще другом считался…
Бежит Шалда по деревне, бухает кирзовыми сапожищами, через прясла перемахивает. Хрипло дышит Шалда, глаза налились кровью. Солнце давно село, в деревне — ни огонька. Из лощин холодный туман ползет. И у Шалды в глазах — ночь.
— Куда же он подевался? Все равно найду! Стой! Это что? Ага! Дом Солодея… Где же избушка этого Корго? Где-то тут. Недалеко, значит, — бормочет Шалда. — Ах, собака… Я тебе двину… Ишь ты… Нет, ты Шалду лучше не тронь! Не дразни!..
Летит Шалда по деревне. Как олень загнанный, дышит, на жерди сослепу натыкается.
— Давно у меня руки чешутся. Давно… Ну, теперь все, хватит! Так дам, так… света белого не увидишь! Все ему с рук сходит! Весной кто пахал? Кто? Два дня один ишачил, он — отгуливал… Техуход — тоже Шалда! Ждет, когда я начну, сам рук не приложит… Нет уж! Довел он меня! Хватит! Стоп! Вот их изба! Э-эх, хоть бы прясло ладом поставил. Всего три жерди… Тьфу! Тракторист называется… И в поленнице — два полена! Эй, Корго! Что прячешься? Выхо-оди!