У Терека два берега…
Шрифт:
За какой-то час в бутиках дядиной гостиницы ему подобрали и смокинг, и часы «ролекс», и бриллиант на мизинец.
Сашу отдельно проинструктировал еще и Юсуф. Неизвестно, что он там ему говорил, но Саша глядел на Айсет с самым неподдельным обожанием.
Саша был неглупым мальчиком. Он правильно полагал, что выход на концерт Элтона Джона — это его звездный час, про который говорят: the right place at the right time [12] … Саша понимал, что здесь решается его дальнейшая карьера и что этот выход
12
В нужное время в нужном месте (англ.)
В парад приемной, предваряющей тронный зал, угощали шампанским. И прибытие каждой новой пары объявляли, сопровождая ударом штандарта в паркетный пол.
— Его высокопревосходительство генеральный консул Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Петербурге господин Форбс-Фитч с супругой!
— Его превосходительство Президент банка «Москва-кредит» господин Шендерман с супругой.
— Генеральный директор объединения «Ладожское Пиво» господин Иванов с супругой.
— Ее превосходительство исполняющая обязанности генерального консула Соединенных Штатов Америки в Петербурге госпожа Шиман с супругом…
Объявили и их… Как они были представлены в пресс-релизе и в заявке, поданной еще пресс-атташе отца:
— Ее превосходительство, член Совета директоров-учредителей ЗАО «Россика-Сплендид» госпожа Бароева и господин Делюжкин…
Айсет пробежала по толпе взглядом. Одним только взглядом. На устах — улыбка. Спина — прямая. Ручка слегка откинута. Приняла от официанта бокал шампанского. Пригубила и тут же поставила на поднос другому официанту.
Здесь, здесь Джон. Вон он со своим бойфрэндом стоит.
Повернулась к нему спиной.
— Саша, поди возьми на столике программку, там должен быть и список приглашенных…
Саша послушно принес. Как собака приносит любимому хозяину тапочки.
Айсет углубилась в список. Ага! Вот они!
Джон Б. Хоуэлл — Великобритания.
Роберт С. Прескотт — Великобритания.
Точно, Джон рассказывал про друга юности по кличке Дубль Скотти… Буква «С» обозначала «Скотт». Роберт Скотт Прескотт — дубль Скотти. Он и дубль… Он и двустволка. И передом и в зад…
Фу! Бр-р-р!!!
Джон Хоуэлл и Роберт Прескотт. Нашли друг дружку! Вот он, обратный откат тех лет, когда Британия билась за колонии, тех лет, которые воспел великий Киплинг: «День-ночь, день-ночь мы идем по Африке»… Английские солдаты и матросы. По тысяче дней в три года без женщин — в дальних походах за имперское величие. Вот в палатках и кубриках они и ложились «валетом», в позу «шестьдесят девять»… А те аристократы, что отдавали мальчиков в закрытые учебные заведения, где женским духом и не пахло!? Теперь за былое имперское величие они платят генетической памятью гомосексуализма, которую ничем не выбить!
И кто из нас дикари?
Саважефилия!
Это она саважефилка, а не Джон!
— Дамы и господа! Его высокопревосходительство,
Айсет обернулась. Саша преданно сжал ее предплечье не выше того места, где заканчивалась ажурная перчатка.
Сэр Реджинальд был верен себе. Круглая тюбетейка, вся в бриллиантах. Очечки. Высоченные каблуки, все равно не поднимавшие его даже на пол-уровня рядом с высокими статными кавалерами типа Саши… Круглое лицо стареющего педика. Улыбчивое и грустное. В какой-то даже перманентной грусти знания о скором конце.
Сэр Реджинальд взял бокал шампанского и двинулся с ним в публику, дежурно отвечая на приветствия в ничего не значащей формальности великосветского чата.
— Сэр, я счастлива приветствовать вас, — сказала Айсет, подойдя к Элтону.
Он был так невысок, что она губами могла дотронутся до его тюбетейки.
— Мадемуазель, вы прекрасны, я счастлив, — ответил Элтон со все той же усталой улыбкой.
«Как же он будет держать зал? — подумала Айсет. — Ему уже все обрыдло!»
Кресла были расставлены полукругом. Их места были рядом — почти подряд. Слева рядышком — Джон и Дубль Скотт. А справа — Айсет и Саша.
Айсет села подальше, отгородившись от Джона Сашиным боком.
Вот он — рояль Элтона. Прямо перед ними.
Элтон Джон оказался совсем таким же, каким он был и на карусели в рок-музиум на Пикадилли-серкус, где чудо-мастера мадам Тюссо увековечили его в воске, где он вращался ло кругу, сидя за своим «стейнвеем», в очечках, в круглой дурацкой шапочке…
— Get Back, Honkey Cat….
Это была его первая песня, с которой он ну сразу же захватил… Пленил. Кэпчурировал…
Айсет невольно стала притоптывать, отбивая ритм. Точно так же вели себя и консул Британии, совсем позабыв, что надо быть «always cool», и консульша США. Все притоптывали. И все губами пришептывали с детства знакомые слова:
— I remember when rock was young — me and Suzy had so much fun…
Не притоптывал и не пришептывал только один человек.
И этим человеком был Саша Делюжкин. Он все время восхищенно глядел на Айсет. Он понимал, что приглашен сюда не на Элтона глазеть…
И он верно сыграл свою роль. Джон, кидая порою взгляды на Айсет, не мог упустить из виду того факта, что юный красавец-викинг не сводит с нее восхищенных глаз, что происходящее на сцене его совершенно не волнует — все эти песенки под рояль ни капли не трогали светловолосого мальчика, на протяжении всего действа он ни на секунду не выпускал руку Айсет.
Концерт не был длинным. Но он был по-царски, по-королевски роскошным. После романтической «Rocket man» последовала ностальгически грустная «Goodbye, yellow brick road», а затем прозвучала милая «Bennie and the jets»… Это был щедрый поток самых изысканных хитов для самой изысканной публики.
Закончил сэр Реджи своим посвящением безвременно ушедшей леди Ди, и когда он запел «Candle in the wind», кое-кто в зале не удержался и по традиции простонародья, позабыв о различии времени и места, чиркнул зажигалкой.