Убик
Шрифт:
— Я тут совсем один, — неожиданно сказал Джо. — Есть в вашем отеле какие-нибудь развлечения? Девочки?
Сухим, неодобрительным тоном клерк ответил:
— В нашем отеле подобного нет, сэр. Мы не занимаемся сводничеством.
— У вас благопристойный, чистый, семейный отель, так?
— Мы прилагаем к этому все старания, сэр.
— Я вас просто проверил, — сказал Джо. — Хотел убедиться, что попал в приличное место.
Он отошел от стойки, пересек вестибюль, спустился по широким мраморным ступенькам и вышел
Глава 16
Начинайте утро со здоровой, вкусной — пальчики оближешь — питательной каши «Убик». Это лучшее, что может выбрать на завтрак взрослый человек.
Ни в коем случае не превышать рекомендованной дозы.
Разнообразие машин потрясало: модели разных лет и модификаций. И в том, что большинство из них имели черный цвет, вины Джори не было. Подлинная примета времени.
Но откуда он узнал?
Странно, подумал Джо, что Джори до мелочей знает быт 1939 года, в котором никто из нас не жил, кроме… Глена Ранситера.
Потом, совершенно неожиданно, Джо догадался. Джори сказал правду: он не создавал этот мир, он воссоздал собственное время, а вернее — его фантасмагорический прототип. Возврат к прежним формам. — не его рук дело, это произошло само собой, может быть, вопреки его усилиям. Причины в естественных природных атавизмах, проявляющихся по мере ослабления энергии Джори. Как он сам говорит, это стоит ему огромных усилий. А столь разнообразный мир со множеством персонажей он наверняка создал впервые.
Мы здорово его перенапрягли, подумал Джо. И поплатились за это.
Мимо протарахтел квадратный старый «додж» — такси. Джо махнул рукой, и машина шумно, со скрипом остановилась. Ну что ж, сказал сам себе Джо, посмотрим, как далеко простираются границы квази-мира.
— Провезите меня по Де-Мойну. Мне бы хотелось посмотреть как можно больше улиц, домов и людей, а потом поедем в ближайший городок и там решим, что дальше.
— Лицензия запрещает мне междугородние перевозки, мистер, — извинился водитель, распахнув перед Джо дверь. — Но по Де-Мойну я вас покатаю с удовольствием. Это красивый город. А вы из другого штата, сэр?
— Из Нью-Йорка, — сказал Джо, усаживаясь на сидение.
Такси влилось в дорожный поток.
— Ну, что в Нью-Йорке говорят о войне? — поинтересовался водитель. — Думаете, мы примем участие? Рузвельт намерен втянуть…
— Я не расположен говорить о войне или политике, — резко оборвал его Джо.
Некоторое время они ехали молча.
Глядя на здания, людей и проносящиеся за окном машины, Джо снова задумался, как удается Джори все это удерживать.
Такое изобилие деталей! Наверное, недалеко и граница — предел его
— Водитель, — спросил Джо, — есть у вас в Де-Мойне публичные дома?
— Нет.
Может, Джори этого не умеет, подумал Джо. По молодости лет.
А может, не одобряет. Он вдруг почувствовал усталость. Куда я еду? И зачем? Доказать самому себе, что Джори говорил правду? Так я уже знаю, что это правда, — я видел, как исчез доктор. Я видел, как Джори вышел из Дона Денни. Этого вполне достаточно. И еду я только для того, чтобы посильнее его напрячь, что еще больше усилит его аппетит. Может, бросить эту затею?
Все равно бессмысленно. УБИК, как сказал Джори, рано или поздно выдохнется. Не стоит тратить последние минуты жизни на поездку по Де-Мойну. Надо что-нибудь придумать.
По тротуару, разглядывая витрины, легкой, прогуливающейся походкой шла девушка. Симпатичная, с веселым светлым хвостиком волос, в расстегнутой кофточке поверх блузки, в яркой красной юбке и маленьких туфельках на высоком каблуке.
— Притормози, — попросил Джо. — Видишь вон ту, с хвостиком?
— Она не станет с вами разговаривать, — произнес водитель. — И вызовет полицию.
— Плевать. — В данной ситуации это и впрямь не играло большой роли.
Старый «додж» подкатил к тротуару, шины заскрипели о бордюр.
Девушка оглянулась.
— Привет, — сказал Джо.
Она взглянула на него с удивлением. Теплые, умные голубые глаза расширились, но ни испуга, ни неприязни Джо не почувствовал.
— Да?
— Я умираю, — сказал Джо.
— Боже, — озабоченно воскликнула девушка. — Вы не…
— С ним все в порядке, — вмешался водитель. — Он просто хочет познакомиться.
Девушка засмеялась. Без тени враждебности. И не ушла.
— Сейчас время обеда, — продолжал Джо. — Позвольте пригласить вас в ресторан. Мне сказали, что здесь есть неплохое местечко — «Матадор».
Усталость нарастала. Он снова почувствовал тяжесть и вдруг с приглушенным, тупым ужасом осознал, что это та самая усталость, которая навалилась на него в вестибюле отеля после того, как он показал Пат повестку в суд. И тот самый холод. Крадучись, вернулось физическое ощущение ледяного саркофага. УБИК начинает выдыхаться, сообразил Джо. Надолго меня не хватит.
Должно быть, лицо его изменилось. Девушка подошла к окну такси.
— Вам нехорошо?
— Я умираю, мисс, — с трудом выговорил Джо. Снова начала пульсировать рана на руке, обозначились следы зубов. Одного этого было достаточно, чтобы повергнуть его в страх.
— Скажите, пусть вас отвезут в больницу.
— Мы можем вместе пообедать?
— Вам действительно это нужно? Когда вы… не знаю, что там у вас, больны? Вы больны? — Она открыла дверцу машины. — Хотите, чтобы я поехала с вами в больницу? Хотите?