Убик
Шрифт:
Это я должен был умереть. Во время своего неторопливого воздушного путешествия…
– Впредь мы должны стараться не отлучаться от группы и не терять друг друга из виду. А главное – если кто почувствует усталость, пусть сразу говорит об этом, – сказал Джо сидевшему рядом Дону.
– Все слышали? – обернулся Дон Денни через плечо назад. – Как только кто-то почувствует, что устал, – пусть сразу говорит об этом мистеру Чипу или мне. – Он снова повернулся к Джо: – А что потом?
– Да, что потом, Джо? – подхватила Пат. – Что мы будем с этим делать? Скажи
– Странно, что ты не пользуешься своими способностями, – сказал Джо, не оборачиваясь. – Ситуация как специально для тебя создана. Почему бы тебе не вернуться на четверть часа и не сказать Эди, чтобы она не уходила? Почему ты не сделаешь того фокуса, который продемонстрировала, когда я представлял тебя Рансайтеру?
– Это Эшвуд представлял меня Рансайтеру, – сказала Пат.
– То есть ты ничего не намерена делать, – сказал Джо.
– Мисс Конли и мисс Дорн поссорились вчера за обедом, – хихикнул Сэмми. – Мисс Конли не любит мисс Дорн. Она не хочет ей помогать.
– Неправда, мне нравится Эди – сказала Пат.
– Так все-таки есть какая-нибудь причина, по которой ты не пользуешься своими возможностями? – спросил Дон Денни. – Я согласен с Джо: это выглядит как-то странно.
– Я потеряла свои способности, – после минутного молчания сказала Пат. – Видимо, это последствия взрыва…
– Что же ты молчала? – спросил Джо.
– Черт побери, да я просто не хотела об этом говорить, – вспылила Пат. – Думаешь, приятно признаваться в бессилии? Я все время пробую – и у меня ничего не получается. Никогда со мной такого не было, ни разу в жизни…
– Когда?.. – начал Джо, но Пат перебила:
– Сразу. Когда убило Рансайтера. Еще до того, как ты вспомнил обо мне.
– То есть знаешь ты об этом давно, – сказал Джо.
– Я пробовала в Нью-Йорке, когда ты вернулся такой обломанный из Цюриха, – я поняла, что с Венди случилось что-то ужасное. И сейчас, когда ты сказал, что Эди, видимо, умерла. Может быть, это потому, что нас зашвырнуло в такое архаическое время. Может быть, в тридцать девятом году псионические таланты вообще не могут проявляться. Хотя нет, это не объясняет, почему у меня сорвалось на Луне… разве что мы уже сместились во времени, но еще не осознали этого… – Пат замолчала, мрачно поглядывая на бегущие за окном улицы Де-Мойна.
Да, это возможно, подумал Джо. Конечно же, ее способность перемещаться в прошлое должна исчезнуть. Сейчас не настоящий тридцать девятый год – мы находимся вообще вне потока времени. Значит, Эл был прав. И тот, кто писал на стенах, тоже был прав. Это полужизнь, и времени здесь нет…
Говорить об этом он не стал. Зачем? Они и так скоро сами убедятся в этом. А Денни, скорее всего, уже и сейчас понимает все…
– Ты, я вижу, по-настоящему обеспокоен, что ее талант перестал существовать? – спросил Дон Денни, наклонившись к Джо.
– Да, конечно, – кивнул Джо. – Я надеялся, что с ее помощью мы сможем влиять на ситуацию.
– По-моему, тут есть что-то еще, – усомнился Денни, демонстрируя свою интуицию. – Что-то
– Куда ехать? – спросил Джо, притормаживая у перекрестка.
– Направо, – сказала Типпи Джексон.
– Увидишь кирпичный дом с мигающей неоновой надписью: «Отель „Лысая Гора“» – так и называется, правда. Кошмарное заведение. Одна ванная комната на два номера с деревянной лоханью, представляешь, и без душа. А чем кормят! Неописуемо! И всего один сорт выпивки, которую они называют «Нехай».
– А мне еда понравилась, – сказал Дон Денни. – Свежая говядина, это вам не синтетический белок. И настоящий лосось…
– Деньги годятся? – спросил Джо. Внезапно раздался высокий воющий звук, эхом разнесшийся по всей улице. – Что это? – спросил он Денни.
– Не знаю, – нервно ответил тот.
– Это полицейская сирена, – сказал Сэмми Мэндо. – Вы свернули, не дав сигнала.
– А какой сигнал я мог дать? Тут нет никаких указателей поворота.
– Надо было показать рукой, – сказал Сэмми.
Сирена раздалась совсем рядом, и с машиной поравнялся полицейский мотоцикл. Джо притормозил, не зная, что делать дальше.
– Остановите у тротуара, – сказал Сэмми.
Джо свернул к тротуару и остановил машину.
Сойдя с мотоцикла, полицейский быстро подошел к ним. Это был молодой человек с острым крысиным лицом, большими глазами и пронзительным взглядом.
– Ваши права, мистер, – сверля взглядом Джо, потребовал он.
– У меня нет прав, – сказал Джо. – Я заплачу штраф, и позвольте нам ехать дальше. – Отель был виден отсюда. Джо повернулся к Денни и сказал: – Бегите бегом, так будет быстрее.
«Виллис-Кавалер» обогнал их. Дон Денни, Пат, Сэмми и Типпи Джексон вышли из машины и, оставив Джо разбираться с полицейским, направились к отелю. «Виллис» остановился, чтобы подобрать их.
– Какое-нибудь удостоверение личности у вас есть? – спросил полицейский.
Джо подал ему свой бумажник. Красным карандашом полицейский заполнил бланк, вырвал его из блокнота и подал Джо.
– Поворот без сигнала. Езда без прав. На обороте написано, куда и когда вы должны явиться, – он вернул Джо бумажник, спрятал свой блокнот и неторопливо зашагал к мотоциклу. Дал газ и, не оборачиваясь, быстро сорвался с места и исчез в уличной толчее.
Зачем-то, прежде чем спрятать повестку в карман, Джо заглянул в нее. Потом – медленно – прочитал. Потом – еще медленнее – перечитал. Почерк был знакомый.
ВЫ В БОЛЬШЕЙ ОПАСНОСТИ, ЧЕМ Я ДУМАЛ. ТО, ЧТО ГОВОРИЛА ПАТ КОНЛИ, БЫЛО…
На этом текст обрывался. Что же там дальше? Покрутив повестку и не найдя продолжения, Джо снова внимательно изучил лицевую ее часть. От руки больше ничего не написано, зато типографским шрифтом внизу было следующее: