Чтение онлайн

на главную

Жанры

Убить Первого. Том 2
Шрифт:

— То, что мы так и не сумели пробиться за Туманную чащу как раз доказывает, что гость наш воистину великий воин, — степенно проговорил главный Хранитель знаний, — однако мысль о том, чтобы увести мирных жителей, мне кажется абсурдной. За этими стенами им будет куда безопаснее.

— Согласен. За городской стеной у нас куда больше шансов, — с улыбкой пробормотал один из патриархов, — враг силён, а потому мы обязаны встретить его удар на родной земле, всеми силами, — проговорил мужчина. Остальные собравшиеся поддержали его хором голосов, и даже генерал гарнизона несвязно пробормотал что-то одобрительное, смирившись с мнением большинства.

— Что с изгнанниками? — вполголоса поинтересовался Агар Линн, покосившись на Лаута и Мариса.

— Хм…

они должны быть наказаны за то, что посмели явиться сюда, — пробормотал его сосед. Остальные члены совета одобрительно закивали. Горан Морето же, стараясь сохранить невозмутимое лицо, переглянулся с мастером Ганном. Тот еле заметно кивнул, и бывший глава города позволил себе немного расслабиться. Меж тем, слово взял Ли Джоу.

— Передай чужаку нашу благодарность, — произнёс он, впервые взглянув прямо на Лаута, — сведения эти и помощь его будут неоценимым даром на благо города. Представители наших семей и Хранители знаний будут рады встретиться с ним, — сказал мужчина и, дождавшись, пока юноша переведёт сказанное, продолжил, — уважаемый Мин проводит его в библиотеку. Что же касается вас двоих, — глава города недобро усмехнулся и от этой усмешки у Эдвана невольно сжались кулаки, — то за одно только появление у стен вас, изгнанников, должны были давно казнить. Однако, этого до сих пор почему-то не случилось. С этим мы ещё разберёмся, — пробормотал мужчина, выразительно посмотрев на командира отряда сопровождения. Мужчина, уловив настроение главы, под его взглядом начал невольно вжиматься в стену.

— Что же до вас, — продолжил Ли. — принимая во внимание наше тяжелое положение, думается мне, что совет мог бы быть достаточно великодушен, чтобы позволить вам жить. Но только, если вы оба, конечно, сможете принести городу какую-то пользу, — добавил он с ухмылкой.

Эдван с трудом сдерживался, чтобы не послать толстяка в гости к Первому самым коротким маршрутом. Он уже и забыл, насколько невыносимыми порой бывают эти надутые индюки. Порядком растеряв изрядную долю своего самообладания, он уже буравил мужчину ненавидящим взглядом и только мысль о том, к чему в прошлый раз привёл его длинный язык, не давала юноше совершить того, чего этот мерзкий ублюдок наверняка добивается. Из-за повисшей вокруг тишины парень словно вновь очутился в том дне, когда ему был вынесен приговор, и почувствовал себя невероятно одиноким и беспомощным. Обида и отчаяние тугим обручем сжимали горло, а неконтролируемая бессильная злоба разгоралась внутри от вида довольной рожи главы клана Джоу, по приказу которого его уже несколько раз пытались убить.

— Так что? — с издевательски вежливой улыбкой переспросил Ли, — сможете вы быть чем-то полезны городу?

— Катись к Первому… — злобно зашипел ему в ответ юноша, но его шипение потонуло в невероятно громком кашле мастера Ганна, раздавшемся со скамьи. Впрочем, глава города его всё равно услышал, как и Горан Морето, но остальные члены совета отвлеклись на чересчур громкий звук и пропустили мимо ушей слова, бьющие все мыслимые и немыслимые рекорды хамства.

— Уважаемый глава, позвольте сказать несколько слов, — поднявшись со своего места заговорил мужчина, — мне кажется, вы относитесь к ситуации слишком предвзято.

— Ганн… — прорычал-прохрипел Агар Линн.

— Я бы хотел закончить, — холодно произнёс тот прежде, чем кто-либо ещё успел возмутиться, — и указать на одну довольно вопиющую несправедливость, которую никто из уважаемых членов совета не принимал во внимание. Никакого нарушения закона со стороны наших гостей попросту не существовало, ведь изгнанники прибыли сюда вместе с чужаком по просьбе представителя клана Линн, — произнёс он. Выдержав паузу, чтобы все присутствующие осознали смысл сказанных им слов, мужчина продолжил, — чтобы помочь городу в трудный час. Не кажется ли вам, что мы поступаем бесчестно, шантажируя их смертной казнью и навязывая наказания за их отзывчивость?

— Закон есть закон, — процедил Ли Джоу. На лице толстяка заиграли желваки.

— Не помню, когда клану Линн требовалась помощь каких-то изгнанников, — хрипло пробормотал глава этого самого клана, — к тому же, в городе нашем достаточно тех, кто знаком с древним наречием.

— Вы ошибаетесь, уважаемый глава, — возразил мастер Ганн, холодно взглянув на старика, — я прибыл сюда по приказу третьего старейшины, чтобы сопроводить наших гостей в дом, где они смогут остановиться на время пребывания в городе.

— Третий старейшина… — скрипнул зубами Агар, — не уведомил меня.

— Именно за этим я здесь, — сухо сказал мужчина.

— Выходит, клан Линн вступил в сговор с изгнанниками? — произнёс бородатый мужчина с левого края стола, предварительно переглянувшись с главой города. Стоило этим словам прозвучать, как во всём зале стало ощутимо холоднее.

— Поосторожнее со словами, уважаемый Бирм, — проскрежетал седой старик.

— Клан Линн действовал исключительно в интересах города, чтобы укрепить наши позиции в преддверии великой битвы, — отчеканил мастер Ганн, смерив неосторожного патриарха таким взглядом, от которого у большей части совета по спине пробежали мурашки, — на первый раз я прощаю вашу неосторожность, но следующее подобное заявление не останется безнаказанным.

— Не забывайтесь, Ганн… — хрипло попытался возразить бородатый патриарх.

— Мы в своём праве, — поддержал мастера Агар Линн, — и не позволим порочить доброе имя клана.

— Вернёмся к изгнанникам, — кашлянул в кулак глава города, — какими бы не были благие намерения великой семьи, закон есть закон. За возвращение они должны понести наказание. К тому же, я не совсем понимаю, какую пользу городу принесёт…

— Закона, который бы подвергал изгнанников наказанию за возвращение, не существует, — громко заговорил доселе молчавший Горан Морето, нагло перебив патриарха Джоу, — изгнание само по себе считается высшей мерой наказания не просто так, ибо страдания от смерти в одиночестве за городскими стенами достаточно ужасны. Казнить слабаков, изо всех сил желающих вернуться назад, было для нас сродни акту милосердия и традиции, — проговорил он, и каждое слово звучало подобно удару молота, заставляя всех присутствующих прислушиваться к нему, — ещё ни разу изгнанники не возвращались. Ни разу. Но коли мы сами обратились к ним за помощью и упросили вернуться, то обязаны позволить им находиться здесь столько, сколько потребуется. Любое наказание, последовавшее за таким предложением, лишь опозорило бы Великие семьи, указав на нашу бесчестность. Я решительно не понимаю, почему мы до сих пор обсуждаем это!

Повисло молчание. Напряжение в зале можно было пощупать руками, городской совет как будто бы раскололся. Патриархи переглядывались друг с другом, бросая настороженные взгляды то на мрачного, словно тучи снаружи, главу города, то на мастера Ганна и Горана Морето, которые всем своим видом показывали, что в данном вопросе им лучше не перечить. Ли Джоу злобно играл желваками, мрачно разглядывая прочих членов совета, которые ныне чувствовали себя словно меж двух огней.

— Выношу на общее голосование вопрос о том, чтобы позволить изгнанникам пребывать на нашей земле ровно две недели. Это кажется достаточным клану Линн для оказания всей необходимой помощи городу, — прокашлявшись, произнёс мужчина в чёрном халате.

Агар Линн, не сводя с наставника злобного взгляда, нехотя поднял руку. С усмешкой на губах вслед за ним проголосовал «за» и бывший глава города, генерал гарнизона и главный Хранитель знаний, а за ними подтянулось и большинство патриархов. Ли Джоу остался в меньшинстве, вместе с двумя поддерживающими его благородными.

— Что ж, совет принял решение, — скривился толстяк, — инцидент предлагаю считать исчерпанным. Ганн, проводите чужака и его, кхм, слуг в квартал клана Линн. Свободны.

— Ваша мудрость не знает границ, уважаемый глава, — с еле заметной издёвкой проговорил мастер Ганн и, взмахом руки предложив Эдвану, Марису и чужаку проследовать за ним, удалился из зала, гордо вздёрнув подбородок.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Сбой Системы Мимик! Академия

Северный Лис
2. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
5.71
рейтинг книги
Сбой Системы Мимик! Академия

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник