Убийственные болоньезе
Шрифт:
— Подождем.
— А пока, мой друг, вернемся к нашим… итальянцам. Маурицио Камилиери.
— Что за имя? — хмыкнул Наумов. — Как будто карамельку во рту гоняешь! Ка-ми-ли-ери.
Маурицио. Ну и имечко у мужика, прямо Маруся Карамелькина какая-то.
— Ладно, ладно не будем усложнять российско-итальянские отношения.
— Слышь, а не итальяшки ли Павлова бомбанули? — выдвинул предположение Наумов. — А ведь было за что, много знал майор, десять лет работал на Браско. Мафия!
— Версия имеет право на жизнь, — подтвердил Амбросимов. —
— Так и знал, что без баб не обойдемся.
— В Ельской больнице та, что была любовницей Камилиери, так что есть возможность поторговаться.
— Если она его еще интересует, — хмыкнул Алексей. — Девок в Москве много.
— Согласен. Но к Браско он приходил искать свою, а не снимать другую.
— Идеализируешь.
— Ладно, завтра кое-что проясниться, — Николай протянул для прощания руку.
— Тогда, до завтра, — пожал руку Наумов.
Глава семнадцатая
Последнее время неприятности преследовали Маурицио Камилиери. Его наиприятнейшее пребывание в Москве было прервано исчезновением Виолетты (пробовал итальянец завести новую интрижку, но в сравнении с ней любая девушка проигрывала), смертью Браско, а теперь еще и известием о его скором возвращении в Милан. Конечно не завтра, а через три месяца. И вот вчера получил вызов в полицию. Неприятно, да и сослуживцы косятся, что натворил добропорядочный с виду Камилиери? Все это связано с убийством Ризио. Знал, конечно, знал Маурицио, что Джованни балует с наркотиками, но как можно было ожидать от Браско, что труп Джованни найдется в его холодильнике? Теперь объясняйся с русскими!
Так думал Маурицио Камилиери сидя за рулем своего автомобиля по дороге на улицу Малую Лубянку. Припарковаться рядом со зданием не получилось — стоянки только для служебного транспорта. Пришлось сделать круг по Лубянской площади, вокруг клумбы разбитой на месте памятника Дзержинскому. Наконец-то припарковавшись, Маурицио вошел в парадное одного из зданий Федеральной службы безопасности. На входе предъявил повестку, сердитому неизвестно на кого, молодому человеку в погонах. Офицер посмотрел на бланк и вписанный от руки текст, потребовал удостоверение личности. Маурицио протянул ему свой паспорт. Повертев его немного в руках, офицер вернул документ, козырнул и указал Маурицио на лифт.
— Четвертый этаж.
Маурицио вошел в лифт. Он бывал по делам в различных московских учреждениях, и всегда удивлялся, зачем в советской России делали такие похожие на гробы, лифты.
Искомый кабинет нашелся быстро, возле него находилась площадка для курения, где было многолюдно, и дым, на манер утреннего тумана, окутывал головы курящих, оставляя видными только разных фасонов брюки.
— Входите, — откликнулись на деликатный стук в дверь.
Высокий мужчина встал из-за стола навстречу входящему.
— А, господин Камилиери! Добро пожаловать! Меня зовут Николай Амбросимов.
Маурицио, на секунду засомневался, будет ли удобно рукопожатие, но рука по привычке протянулась на встречу. Амбросимов пожал руку итальянца.
— Прошу садиться, вот сюда, пожалуйста, — гостеприимно начал он, предлагая Камилиери удобное кресло, и объявил. — Беседа наша будет происходить в присутствии вашего адвоката и переводчика, во избежание недоразумений и расхождения толкований. Или вы считаете, что справитесь сами?
— Нет, — ответил Маурицио. — Я плехо говорю по-рюсски. Адвокат будет.
— Ну, и ладненько. Хотите кофе, чаю?
— Нет, спасибо.
— Ну и ладненько.
— Ляд-не-ко. Это что?
— Это значит хорошо.
— Корошо. Я знаю корошо.
— Ну и хорошо, — открылась дверь, и в комнату вошли трое мужчин, Амбросимов представил и их. — Алексей Наумов, и наш переводчик Михаил Громов, прошу любить и жаловать.
— Флавио Клементи — адвокат.
Мужчины обменялись рукопожатиями и заняли свои места. Амбросимов за столом, Наумов у окна, опершись на подоконник, переводчик и адвокат рядом с креслом Маурицио.
— Итак, начнем, — Амбросимов кивнул переводчику и тот приглушенным голосом стал переводить фразы итальянцу. — Вы, я думаю, догадываетесь, с какой целью мы пригласили вас сюда?
— В повестке указано, что по делу об убийстве Джованни Ризио, — через переводчика ответил Маурицио.
— Вот и расскажите следствию, в каких отношениях вы состояли с убитым, — вступил Наумов. Адвокат сделал знак Маурицио, что он может неотвечать, но Камилиери выбрал другую тактику.
— Мы мало знакомы, но здесь в Москве нас связывали дружеские отношения.
— Вы бывали у него дома, то есть в квартире, которую он занимал? — снова Амбросимов.
— Нет. И Джованни не был у меня в гостинице, — просто отвечал Маурицио. — Я приехал недавно, а Джованни работал в Москве почти год, он хорошо говорил по-русски, знал город, иногда мы вместе ужинали.
— Это вы познакомили Джованни с Ладой Кренниковой? — спросил Наумов, с равнодушным видом рассматривал шикарные туфли итальянца.
Камилиери явно игнорировал советы своего адвоката.
— Моя подруга. Они из одного города, дружили с детства, так мне рассказывала Виолетта.
— А с Виолеттой Архиповой вы, где познакомились? В Италии?
— Нет. Мы летели в Москву одним рейсом, и познакомились случайно, уже в Шереметьево. Обменялись визитками.
— И, как я понимаю, продолжили знакомство? — двусмысленно улыбаясь, то ли спросил, то ли констатировал факт Наумов.
Адвокат рассерженно отчитывал Маурицио по-итальянски.
— Да, я позвонил ей и пригласил на ужин, — подтвердил Маурицио, как само собой разумеющееся.
— У вас были близкие отношения? — взял допрос в свои руки Амбросимов.