Убийство из-за книги (сборник)
Шрифт:
В понедельник утром, усевшись в красном кожаном кресле, он объявил:
– Окружной прокурор готов квалифицировать смерть Корригана как самоубийство.
Вульф, сидя за столом, наливал себе пива. Он поставил бутылку на стол, подождал, пока пена осядет настолько, чтобы из наклоненного под углом стакана одновременно полилось пиво, а губы омочило пеной, поднял стакан и выпил. Он любил, чтобы пена обсохла на губах, но позволял себе это, только когда не было посторонних, поэтому вынул платок и вытер рот.
– Я, пожалуй, с ним согласен. – Кремер, приняв приглашение выпить пива, на что он соглашался крайне редко, держал стакан в руке. – Могу сообщить вам, как обстоят
– Слушаю.
– Признание напечатано на машинке, которая имеется у него в квартире. Он пользовался ею уже много лет. Он всегда кое-что печатал сам, а потому у него дома был запас фирменных бланков и конвертов. Его секретарь, миссис Адамс, допускает, что в манере перепечатки и в самом тексте нет ничего, что могло бы вызвать сомнение, напечатано ли письмо им собственноручно.
– Допускает?
– Да. Она его защищает. Она не верит, что он донес на О’Мэлли или совершил убийство. – Кремер опустошил стакан и поставил его на стол. – Я мог бы рассказать вам еще многое про это письмо, но сомнений в том, что оно написано Корриганом, ни у прокурора, ни у меня нет. Нам не довелось опровергнуть ни одного из приведенных там фактов. Что же касается дат совершения убийств, то есть тридцатого декабря, второго февраля и двадцать шестого февраля, то, разумеется, мы проверили на этот счет не только Корригана, но и всех прочих. Проверка дает ему алиби на двадцать шестое, день убийства Рейчел Эйбрамс, но после тщательной проверки мы убедились в наличии неточности. Хорошо бы, конечно, будь он жив, еще раз перепроверить, прежде чем передавать дело в суд, где нам пришлось побороться бы с защитой, но, поскольку он мертв, значит, суда не будет. Проверить его алиби на четвертое декабря, когда, по его словам, он был вечером в офисе, нашел рукопись Дайкса и прочел ее, мы не можем. А больше проверять нечего.
– Как насчет остальных в эти же дни? – пробурчал Вульф. – Что показала проверка?
– У всех положение почти такое же, как у Корригана, уцепиться нам практически не за что. По-моему, я уже говорил вам, что ни у кого, кроме О’Мэлли, нет алиби на тот день, когда была убита Рейчел Эйбрамс. Он был в Атланте; к тому же, исходя из содержания рукописи, он вообще исключается. О нем говорилось только, что его лишили практики за подкуп присяжного, а, как всем известно, в этом никакой тайны нет. Если, конечно, вы не считаете, что в письме содержится ложь по поводу рукописи?
– Нет. В этом отношении я полностью доверяю написанному в письме.
– Значит, где был О’Мэлли, значения не имеет. – Кремер потянулся за бутылкой, вылил остатки пива себе в стакан и уселся поглубже в кресло. – Теперь насчет машинки в «Клубе путешественников». Она стоит в алькове возле рабочей комнаты, но была в ремонте месяца два назад. Это нас не обескуражило, поскольку в бумагах фирмы мы нашли две памятные записки, адресованные миссис Адамс и напечатанные Корриганом на этой машинке. Мы взяли оригинал анонимного письма в суд, информирующего о поступке О’Мэлли, и убедились, что оно было напечатано именно на этой машинке. Корриган от случая к случаю ею пользовался. Два-три раза в неделю он обедал в клубе, а по четвергам играл в бридж. Никто из его компаньонов не состоит в этом клубе. Двое из них, Кастин и Бриггс, обедали там раз-другой по приглашению Корригана, вот и все. Поэтому нам представляется…
– Это, – перебил его Вульф, – существенный факт. Чрезвычайно. Как тщательно его проверили? Приглашенный к обеду гость вполне мог воспользоваться машинкой, особенно если ему понадобилось замести следы.
– Да, знаю. В субботу вы сказали, что на этом желательно
– Да.
– Поэтому похоже, что Корриган в самом деле донес на своего компаньона. Это одно уже делает признание куда более достоверным, подписано оно или нет, – к такому выводу пришли и в офисе у прокурора. Да и вы, по-моему, утверждали практически то же самое в субботу? Что-нибудь не так?
– Нет, все так. – Вульф издал смешок, похожий на кудахтанье. – Я просто хочу принять от вас извинение.
– Черт побери! За что я должен извиняться?
– Вы обвинили нас с Гудвином в том, что мы сами сделали эту загадочную пометку на заявлении Дайкса об уходе с работы. Итак?
Кремер поднял стакан и не спеша выпил пиво. Потом поставил стакан на стол.
– Пожалуй, – признал он. – Только эта штука до сих пор представляется мне типичным для вас фокусом, поэтому я подожду с извинением. В письме Корригана есть одна деталь, которая не дает мне покоя. Там говорится, что он сделал эту пометку в декабре, поэтому ее не могло быть там, когда они видели заявление летом, все правильно. Но она должна была быть там неделю назад, в субботу, когда заявление было послано вам. Тем не менее трое из них утверждают, что ее не было. Фелпс попросил свою секретаршу по фамилии Дондеро посмотреть, лежит ли заявление в архиве, она нашла его и передала ему. В то утро в офис на совещание по просьбе Корригана явился О’Мэлли, и, когда секретарша принесла заявление, они оба его видели. Клясться, что пометки на нем не было, они не станут, но оба утверждают, что, если бы была, они бы обязательно ее заметили. Более того, девица говорит, что готова засвидетельствовать перед судом, что на письме пометки не было. Говорит, что, будь она там, она бы тоже непременно ее заметила. Фелпс продиктовал ей свое письмо вам, она его напечатала. Фелпс его подписал, она положила это письмо, заявление Дайкса об уходе и другие бумаги, написанные Дайксом, в конверт, адресованный вам, послала за курьером и отнесла конверт в приемную, где оставила телефонистке, сидевшей за коммутатором, для передачи курьеру. Чему же мне прикажете верить?
Вульф повернул руку вверх ладонью.
– Фелпс и О’Мэлли оставили письмо открытым. Секретарша лжет.
– Значит, черт побери?..
– По привычке, свойственной женскому полу.
– Глупости! Не шутками же нам отделываться, если придется заговорить об этом в суде. Но на данный момент, по-моему, можно об этом забыть. Придется, если решили верить письму Корригана.
– Арчи, – повернул голову Вульф, – мы отдали мистеру Кремеру заявление Дайкса уже с пометкой?
– Да, сэр.
– И конверт? Конверт, в котором оно было нам прислано?
– Нет, сэр.
– Конверт у нас?
– Да, сэр. Как вам известно, мы храним все, пока дело не будет окончательно закрыто, за исключением того, что передаем полиции.
Вульф кивнул.
– Возможно, он нам понадобится в случае, если нас обвинят в косвенном соучастии. – Он повернул к Кремеру: – А как насчет прокуратуры? Они тоже согласны об этом забыть?
– Они считают это незначительным фактом. Если, разумеется, верить всему остальному в письме.