Убийство по подсказке (сборник)
Шрифт:
Вернулся Майер.
– Завтра утром после одиннадцати ты сможешь получить два авиабилета у стойки бюро путешествий в вестибюле отеля. Но учти, я устроил все так, что их нельзя будет сдать и получить деньги.
– Наверное, так будет лучше всего, – кивнула она. – Я… я не поверю во все это, пока у меня не будет билета в руках.
– Вы улетаете отсюда в два часа дня. В Мехико у вас пересадка – три часа до рейса, так что лучше оставайтесь в аэропорту.
А сейчас ты можешь помочь нам с одной проблемой. Мы разыскиваем троих, с которыми путешествовала Бикс Боуи. Сначала их было пятеро, но Сейшенс умер. Нас интересуют Минда Маклин, Уолтер Рокленд, еще известий как Роко, и Джерри Неста.
– Эта парочка – Роко
Она встала, улыбнулась на прощанье и сказала, что если сейчас начнет нас благодарить, то снова расплачется. Потом быстро наклонилась, совсем по-девчачьи чмокнула Майера в щеку и упорхнула.
– Откуда ты знал, что она так вцепится в это предложение?
– Ничего я не знал, – пожал он плечами. – Но порой можно почувствовать отчаяние.
Я вкратце рассказал ему о расспросах Брюса Банди.
Майер согласился, что со стороны Банди было вполне логично поддерживать хорошие отношения с обслуживающим персоналом, поскольку полезно постоянно быть в курсе всего происходящего.
– Но почему он так суетится вокруг этого дела? – удивился Майер.
– А вот мы сейчас пойдем и выясним.
Майер с несчастным видом покачал головой.
– Всего минуту назад я чувствовал себя так замечательно.
Глава 9
И снова, только на этот раз уже ночью, мы шагали п Калье лас Артес по направлению к узкому фасаду дома № 81. Наверху горел свет, патио тоже был освещен. Мы остановились в тени на противоположной стороне улицы, и я приглушенным голосом сказал:
– Сомневаюсь, что на этот раз он нас впустит добровольно. Изображать пьяных тоже бесполезно. Его не обмануть и не запугать. А чтобы пробраться туда без приглашения, и либо быть Тарзаном, либо иметь трамплин.
– Трэвис. я все же боюсь, что ты что-нибудь придумаешь.
Я-то как раз боялся, что нет. Вскоре к дому подкатило желтое громыхающее такси и оттуда вышел Брюс. На заднем сиденье сидел Дэвид Саундерс. Пройдя несколько шагов Брюс оглянулся, вернулся к машине и нагнулся к дверце. Громкое тарахтенье мотора не позволяло разобрать, что он говорил, но выражение его лица за грязным стеклом кабины казалось оживленным, радостным и подобострастным. Наконец Дэвид полез из машины, а Брюс вытащил из салона большой чемодан и, поставив его на землю, расплатился с водителем. Такси отъехало, и они направились к дому. Чемодан нес Брюс. Отперев калитку, он распахнул ее перед Дэвидом.
Я быстро перебежал на цыпочках через
Карате, дзюдо, бокс, джиу-джитсу, реслинг – ни одна из этих формальных школ борьбы специально не готовит человека к тому, чтобы он мог неожиданно поймать мешок с кирпичами, падающий из окна третьего этажа. Удар оказался впечатляющим – мы оба пролетели ярдов десять до самого конца вымощенного плиткой коридора сбив по пути маленький столик. Перекатившись на бок, я вскочил, обернулся и был ошеломлен, увидев, как ловко Брюс подпрыгнул и упруго приземлился, слегка пружиня ногами, склонившись вперед и полусогнув руки. Мне совсем не улыбалось, чтобы он начал все эти штучки с «Ха!» и «Кийя!». Между нами на полу лежал столик, тремя оставшимися ножками нацеленный в мою сторону. Я поддел его ногой и с силой метнул в Брюса. Руки он вскинул вовремя, но пока отшвыривал столик, я подскочил к нему и нанес короткий резкий удар правой по голове. К счастью, он был подпоясан узким кожаным ремешком. Выдернув его из петель, я перевернул Брюса на живот, пару раз обмотал ремень вокруг его запястий и наскоро затянул два узла, способных продержаться достаточно долго, чтобы я успел помочь Майеру.
Тот неуклюже топтался на месте, быстро переступая ногами, чтобы удержать равновесие, и, что-то бормоча, тряс головой. Дэвид Саундерс сидел на земле, раскачиваясь из стороны в сторону, прижимая руку к нижней части груди и тоненько пронзительно постанывая.
Я захлопнул калитку, задвинул засов и поймал Майера за плечо. Он остановился, бешено замотал головой и протер глаза.
– Насилие вульгарно, – заявил он. – Оно меня оскорбляет.
– Но ведь ты же победил, разве нет?
– Нанеся ему беспощадный удар лбом по кулаку. Здесь подходит выражение: «Сам нарвался».
Я помог Саундерсу подняться и усадил его в белое железное кресло. Затем отвел его руку от груди. Она уже начала распухать. Когда имеешь дело со сломанными руками, трудно предсказать что-либо наверняка. Там тысяч десять нервных узлов, и если перелом их не затрагивает, то сначала ничего не чувствуешь. Но если сломанная кость или кости задевают соответствующие нервы, то это настоящая агония, напрочь отбивающая способность о чем-либо думать и заставляющая балансировать на сумеречном край обморока.
Рывком подняв Брюса с пола, я бросил его на лиловую кушетку, перевернул на живот и покрепче затянул узлы.
Придя в себя, Брюс поднял голову, потом опустил ноги на пол и сел. Поворочав челюстью, он облизнул губы, посмотрел на меня и грубоватым тоном сказал:
– Черт возьми, Макги, а вы парень не промах! Обычно люди вашей комплекции производят впечатление более медлительных.
Тут он посмотрел на Дэвида и нахмурился.
– Он сломал руку, ударив меня по голове, – пояснил Майер. – Мне очень жаль, что так получилось.
– Но он в агонии! – воскликнул Брюс. – Ему ужасно больно! Вы только посмотрите на его несчастную руку. Ему немедленно нужна медицинская помощь!
– Он ее получит, как только мы с вами немного поболтаем.
– Господи, Макги, ну о чем нам с вами говорить.
– Предмет нашего обсуждения – почему вы так нервничали, когда я задавал вопросы о Уолтерсе Рокленде и девчонке Боуи?
– Разве я нервничал?
Я придвинул ногой стул и сел, разглядывая его.
– Брюси, вся беда в том, что в этих играх никогда не знаешь наверняка, что известно противоположной стороне. Роко переехал сюда по вашему приглашению и сначала попытался нагреть вас на кругленькую сумму, а потом смыться с ворохом побрякушек из вашей коллекции, но вы вовремя его раскусили и вывели из строй пикап. Он полез на вас с кулаками, но вы довольно лихо отколошматили его…