Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти (сборник)
Шрифт:

– Умный ход с его стороны, – заметил Эджертон. – Так вы, пока журналист звонил, искали карандаш?

– Да, сэр. Пришлось отодвинуть шкаф, а он тяжелый. Но дверь была открыта, можно было слышать, что он говорит.

– Но не видеть, что он делает. Он действительно звонил?

– Да, сэр. Назвал телефонистке номер и прочее. Когда я вошел с карандашом, он говорил твердым тоном, что это ошибка, дома о гибели сэра Джеральда никто не знает, затем о каких-то своих делах. Потом взял у меня карандаш и ушел.

– Ясно. Давайте восстановим, как все происходило. Выйдите, пожалуйста, в холл и начните передвигать шкаф, оставив дверь открытой примерно в том положении,

как тогда. Кстати, в котором часу это было?

– Примерно в половине четвертого.

Парсонс отправился в холл и кряхтя начал двигать шкаф.

– Теперь оторвитесь от своего занятия, – попросил Эджертон, – и посмотрите на дверь. Вы меня видите?

– Нет, сэр.

– В этом все и дело.

Эджертон, стоя к двери боком, одной рукой прижимал к уху трубку, а другой открыл сигаретную шкатулку и спрятал под содержимым карандаш. Внимательно следя за часами, которые положил на стол. Оказалось, что для всей операции достаточно тридцати секунд. Теперь стало ясно, как ожерелье попало в сигаретную шкатулку.

– Журналист назвал свою газету?

– Не могу припомнить, сэр. Он только сказал, что новость должна появиться в вечернем выпуске, а этого нельзя допустить.

– В какой это случилось день?

Парсонс задумался.

– Это было, сэр, когда я получил от хозяина письмо. Он просил прислать нужную ему книгу. Написал, что там идут дожди. Я еще удивился, неужели чаще, чем у нас?

– Вы сохранили письмо?

– Да, сэр. Я всегда храню письма, на всякий случай.

– Хорошо. – Эджертону дворецкий начал нравиться. – Тогда принесите его, пожалуйста. Надеюсь, оно в конверте?

– Да, сэр.

Парсонс принес письмо, и Эджертон убедился, что оно получено двадцать седьмого марта, на следующий день после убийства. Преступник не медлил, понимая, что квартиру Чарльза непременно обыщут.

– Аккуратно сработано, – пробормотал он, возвращая письмо дворецкому. – Вы согласны?

– Я не прощу себе этого никогда, сэр, – удрученно отозвался Парсонс.

– А вот я вас охотно прощаю, – произнес Эджертон, надевая цилиндр. – Понимаете, убийца на месте преступления не оставил никаких следов и обнаружил себя только визитом к вам. Он чрезвычайно хитер, и именно это его погубит. Ему бы скрыться куда-нибудь, залечь на дно, так нет, он захотел подставить мистера Чарльза Хубарта. И перестарался. Не сомневаюсь, что он считает свой поступок очень умным.

Эджертон кивнул дворецкому, взял трость и вышел.

II

Проверить звонки из дома сэра Джеральда, совершенные двадцать седьмого марта, не составило труда. Как Эджертон и подозревал, ни в какую газету никто не звонил. Но, будучи основательным, как инспектор Филд, он не поленился объехать редакции всех газет, имеющих вечерние выпуски. Хорошо еще, что за последние годы их количество существенно уменьшилось.

Скотт Эджертон был достаточно известен, так что его приняли без всяких разговоров. Как и ожидалось, ни в одной редакции ничего о гибели Хубарта не слышали.

Вот так очень просто преступник провел дворецкого Парсонса.

Теперь настала очередь вступать в игру частному детективу Гордону.

III

Гордон начал с того, что отправился в банк, где Чарльз положил деньги на имя жены. Управляющий появился быстро. Сработал намек, что детектив – представитель закона, хотя это было не совсем так, как считал клерк за стойкой.

– С деньгами миссис Хубарт мы не проводили никаких серьезных операций, – пояснил управляющий Холт. – В течение года по распоряжению супруга мы каждый квартал посылали ей содержание. Но затем она пришла с заявлением, что впредь будет приходить за деньгами сама. Миссис Хубарт показалось, будто ее почту просматривают, а она этого не хочет. Зачем кому-то знать, что у нее есть деньги? Я предложил посылать ей письма с сургучными печатями, но она не согласилась. И после этого примерно два года приходила каждый квартал, чтобы выписать чек. Сейчас принесут бухгалтерские книги, я послал за ними, и станут известны точные даты. Вскоре мы получили от нее письмо, она просила посылать ей чеки на имя миссис Браун, указала адрес. Так продолжалось еще два года, затем миссис Хубарт снова явилась и сказала, что сейчас у нее нет определенного адреса и она сама будет приходить за деньгами в положенное время. Впрочем, это было всего один раз, потому что миссис Хубарт приняла решение реализовать весь свой капитал. Мы выдали ей примерно тысячу девятьсот фунтов наличными, и она уехала с ними на такси. Это был последний раз, когда мы ее видели. А теперь вот появилось печальное сообщение в газетах.

Тем временем управляющему принесли документы, и он смог указать детективу точные даты поручений, которые Фанни давала банку, и смены адресов.

– Она приходила за деньгами одна? – спросил Гордон.

– Я не знаю. Попытаюсь выяснить.

К счастью, молодой клерк Джернингем вспомнил.

– Она сложила деньги в небольшой чемоданчик, – сообщил он.

– Вы его разглядели?

– Да. Довольно потрепанный, и, пока она складывала туда деньги, на внутренней стороне крышки я увидел инициалы У.А.Ш. Я заметил, что опасно нести такую сумму в чемоданчике, который можно легко выхватить из руки. И, если такое случится, даме будет не до веселья.

– И что она ответила?

– Ничего. Мне показалось, будто она вообще не слышала моих слов. Потому что сильно нервничала. Не смогла сразу закрыть чемоданчик, что-то там не ладилось с замками. Кстати, у нее дрожали руки.

Гордон пожал плечами:

– Люди нервничают не обязательно от страха. Можно предположить, например, что чемоданчик был не ее и она не знала, как он закрывается. А дрожала дама, потому что сдерживала ярость. Что-нибудь еще вы помните?

– Да. Мой стол стоит напротив двери, которая была наполовину распахнута. И я видел, что дама села в такси, где ее кто-то ждал.

– Мужчина или женщина?

– Не разглядел. Но когда она влезла внутрь, дверцу сразу захлопнули. Было видно, что это сделал тот, кто ее сопровождал.

Гордон не сомневался, что это был мужчина. Фанни не стала бы ездить по такому делу с приятельницей.

– Мистер Гордон, – вмешался управляющий, – есть еще одно обстоятельство, которое, вероятно, имеет значение. Когда миссис Хубарт переехала в район Майда-Вэлли, она попросила направлять ей письма как к мисс Пенни, через миссис Браун. Объяснила, что решила восстановить девичью фамилию. Чеки по-прежнему выписывались на миссис Хубарт. Я объяснил, если она хочет выписывать на фамилию Пенни, нужно менять документы, но она сказала, что это не важно.

Гордон поблагодарил управляющего и клерка за помощь расследованию и ушел.

IV

Из банка он направился в район Майда-Вэлли по адресу, который указал управляющий банка. Дверь открыла приятного вида женщина лет тридцати пяти.

– Миссис Браун?

Она покачала головой:

– Нет. Моя фамилия Макнил. Вы пришли посмотреть наши оригинальные обои и правильно сделали. Ваша жена мгновенно влюбится в них, как только увидит. Не сомневайтесь.

– Простите, но мне нужна миссис Браун, – произнес Гордон.

Поделиться:
Популярные книги

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Рыжая Ехидна
Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.79
рейтинг книги
Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Ненастоящий герой. Том 1

N&K@
1. Ненастоящий герой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Ненастоящий герой. Том 1

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3