Убийство в Верховном суде
Шрифт:
Когда Лори Роулс подошла к приемной судьи Поулсона, Вера Джонс уже была там. Лори видела Веру впервые, но сразу же узнала ее: настолько точны были описания, сделанные Кларенсом:
«Знаешь, такая птичка… Сама чопорность. Лицо как топором высеченное. Правда, в постели недурна…» До сих пор Лори внутренне содрогалась и съеживалась при одном воспоминании об этой последней фразе.
Услышав звук шагов по мраморному полу, Вера обернулась.
— Вы мисс Джонс? — обратилась к ней Лори.
—
— Да, я знаю. Я — Лори Роулс, работаю в Верховном суде.
Вера ничем не выдала, что знает о Лори, так же как и та о ней, благодаря Кларенсу. Столь же напряженно-чопорно, не меняя выражения лица, восприняла она и протянутую руку Лори, сопровождаемую следующей тирадой:
— Боюсь, что судья Поулсон не сумеет уделить вам сегодня время, мисс Джонс. Его срочно вызвали по делу, но, с его разрешения, побеседую с вами я.
— Не понимаю вас…
— Пожалуйста, проходите. — Лори вошла в приемную первой и включила верхний свет.
Вера оставалась в коридоре. Лори обернулась.
— Заходите же, мисс Джонс, это всего лишь обычный кабинет. Никаких драконов.
Вера по-прежнему не двигалась с места.
— Мисс Джонс, — сказала Лори, уперев руки в бока, — мне не хотелось бы провести здесь всю ночь. Входите же, и перейдем к делу.
Прежде чем переступить порог, Вера оглянулась.
— Садитесь, — сказала Лори, указывая на кожаный стул, стоящий у стены.
— Я постою. Ситуация кажется мне довольно странной: судья Поулсон ничего мне о вас не говорил…
— Ничего странного, мисс Джонс, уверяю вас. То, что я хочу вам предложить, я предварительно обсудила с судьей Поулсоном. Как я уже сказала, он полностью меня поддерживает.
Видя, что Вера так и не собирается садиться, Лори пожала плечами, облокотилась о стол и продолжила:
— У меня есть нечто, в чем нуждаетесь вы, а у вас — то, в чем нуждаемся мы.
— Кто это «мы»?
— Ну, мы, сотрудники Верховного суда.
— И что же это?
— Досье на Дэна Брейжера.
— Я не знаю, о чем вы говорите…
— Прекрасно знаете. Дэн Брейжер был пациентом вашего босса, доктора Сазерленда, как, впрочем, и верховный судья Поулсон. Я не собираюсь ходить вокруг да около, мисс Джонс. То, что у вас с Кларенсом был роман… Не правда ли, забавное слово для описания отношений между людьми столь разного возраста? В общем, это меня сейчас не волнует, равно как и мотивы, по которым вы позволили Кларенсу вынести некоторые досье из кабинета отца. Важно, что досье судьи Поулсона сейчас у меня. Я полагаю, что вы хотели бы его получить. В то же время в досье мистера Брейжера есть некоторые данные, представляющие интерес…
— Вам не стыдно, мисс Роулс?
— Мне стыдно лишь за вас, мисс Джонс. Но вернемся к делу… Я предлагаю вам равноценный обмен, обоюдовыгодный…
— Вы хотите сказать, выгодный вам?
— Не только. Я не вольна обсуждать внутренние дела суда, но уверяю вас, что досье мистера Брейжера весьма важно — как для суда, так и для самой администрации, для нации в целом. И дело тут не в отдельных личностях: речь идет о большем благе…
— Большем благе? — как бы подчеркивая каждое слово, проговорила Вера и, качнув головой, опустилась на кончик стула. — Боже мой, что вы или Кларенс можете знать о большем благе, вообще о благе? Эти досье — священная тайна…
— Об этом следовало бы помнить, когда вы давали их Кларенсу.
— Я ничего не давала Кларенсу. Он воспользовался ситуацией…
— О да, — Лори улыбнулась. — У него это прекрасно получалось, не правда ли? Так что же он сделал, мисс Джонс, стащил ключи, пока вы лежали рядом с ним на кушетке в кабинете?..
— Вы отвратительны…
— Пожалуйста, давайте держать себя в руках… Вернемся к делу. Вы даете мне досье Брейжера или подлинную его копию, а я возвращаю вам досье судьи Поулсона.
— После того как вы сняли с него копию?
— Поверьте мне.
Она не смогла сдержаться и рассмеялась.
— У вас нет выбора, мисс Джонс.
— …Я должна подумать…
— И посоветоваться с хозяином?
— Не впутывайте сюда доктора Сазерленда. Он в такой же мере, как и я, жертва своего сына.
— Удобный способ сорваться с крючка.
— Думайте что хотите… — Внезапно Вера ощутила, как ее бросило в жар. Она сняла шапочку и расстегнула верхние пуговицы пальто.
— Вам плохо? — спросила Лори. — Хотите воды?
— Нет, я прекрасно себя чувствую… Это все, что вы хотели мне сказать?
— Все. Брейжер за Поулсона. Я должна знать ответ завтра утром.
— Почему именно завтра?
— Это не ваше дело, мисс Джонс.
Вера встала, держась для опоры за спинку стула. У нее слегка кружилась голова, подкашивались ноги. Она скомкала в руках шапочку, изо всех сил сжала ее, так что длинные мускулистые пальцы впились в рыхлый материал.
— Я провожу вас, — сказала Лори.
Казалось, тело Веры окаменело, как от физического прикосновения.
— Нет, оставьте меня, — почти крикнула она. — Вы ничем от него не отличаетесь…
— Ну что вы, мы очень разные, мисс Джонс. Конечно, дело у нас одно, но Кларенс мертв, а я жива. Я бы сказала — значительная разница. Я собираюсь принять работу в Белом доме в память о Кларенсе… Мне предложили должность, которая могла бы достаться Кларенсу… если бы он был жив. Не правда ли, хорошие новости?