Убю король и другие произведения
Шрифт:
Безбородым, за исключением помянутых усов, доктора сделала кропотливая работа микробов облысения, кишевших в его порах от паха до бровей и выгрызавших все волосяные луковицы до единой, — но исключительно у молодых волос, а потому Фаустролль мог не опасаться за свою шевелюру или пушистые ресницы. От паха к пяткам его, наоборот, тянулся достойный сказочных сатиров черный густой мех, поскольку проявления мужественности доктора не ограничивались общепринятыми приличиями.
То утро он начал с привычной sponge-bath [2] из обоев на два тона от Мориса Дени: крошечные
2
Sponge-bath (англ.) — ванна с обтиранием губкой.
Не желая шокировать посторонних, поверх этой драпировки он облачился в сорочку из тончайших нитей кварца, надел стянутые у лодыжки широкие панталоны глухого черного бархата, крошечные ботинки, серые от пыли, которую ценой немалых трат приходилось месяцами выдерживать слоем одинаковой толщины, если только на них не брызгал сухой фонтанчик раздавленных муравьиных львов; после чего натянул жилет желтого шелка с отливом, идеально подходивший под цвет его кожи, — без пуговиц, точно купальный костюм, с двумя лишь рубинами, которые поддерживали вздернутые выше обычного кармашки, — и просторную шубу из голубого песца.
На указательный палец правой руки до самого ногтя — единственного, который он не грыз, — Фаустролль нанизал кольца с изумрудами и топазами; придерживала эту миниатюрную колонну перстней изящно выточенная молибденовая чека, сквозь ноготь ввинченная в кость фаланги.
Вместо шейного платка он решил повязать сегодня парадную ленту ордена Большого Брюха — награды, придуманной им самим и запатентованной, дабы оградить сие прекрасное понятие от пошлых колкостей толпы.
Затем он зацепился тесьмой за специально оборудованную для этой цели виселицу и провисел так немногим менее часа, мучительно пытаясь выбрать между двумя вариантами удушающего грима: висельник бледный и висельник посиневший.
И, наконец, спрыгнув с крюка, довершил свой туалет колониальным пробковым шлемом.
III
Уведомление о составлении протокола
Я, НИЖЕПОДПИСАВШИЙСЯ РЕНЕ-ИЗИДОР СКОТОРЫЛ, ИСПОЛНИТЕЛЬ СУДА ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ ДЕПАРТАМЕНТА СЕНА С ЗАСЕДАНИЕМ В ПАРИЖЕ, ГДЕ СОБСТВЕННОЛИЧНО И ПРОЖИВАЮ НА МОЩЕНОЙ УЛИЦЕ, 37,
издал повторное предписание ИМЕНЕМ ЗАКОНА И ПРАВОСУДИЯ г-ну Фаустроллю, доктору, занимающему разнообразные помещения, отнесенные к поименованному владению 100-бис улица Золотарей, и проживающему по данному адресу, пусть и обозначенному номером 100, — находясь перед которым и стучав без счета, никакого ответа не добилися, а потому отбыли в Париж к г-ну Соларкаблю, комиссару полиции, каковой оказал нам неоценимое содействие в нижеследующей операции:
— по предъявлении уплатить мне, судебному исполнителю и уполномоченному, сумму в Триста семьдесят две тысячи франков двадцать семь сантимов, составляющих Одиннадцать сроков платы за проживание в вышеозначенных помещениях, истекшие к первому января сего года, не считая прочих сборов, кои уплатить отказался —
Посему и был наложен арест и помещены под защиту ЗАКОНА И ПРАВОСУДИЯ следующие предметы:
IV
О равных книгах доктора
По вскрытии замков означенного владения г-ном Шнифером, слесарем, проживающим в г. Париже по адресу: улица Николя Фламеля, 205, были обнаружены: кровать с медною крашеной сеткой двенадцати метров длиной без матраца ниже белья; слоновой кости стул; стол — тонкой работы, ониксовый, с золотом; двадцать семь томов книг, разрозненных, сброшюрованных, а равно и переплетенных, перечень коих следует:
1. Бодлер, том переводов из Эдгара По.
2. Бержерак, «Сочинения», II том, включающий «Историю государств и империй Солнца» и «Историю птиц».
3. Евангелие от Луки, на греческом.
4. Блуа, «Неблагодарный попрошайка».
5. Колридж, «The Rime of the Ancient Mariner».
6. Дарьен, «Вор».
7. Деборд-Вальмор, «Клятва малюток».
8. Эльскамп, «Резные миниатюры».
9. Том «Пьес» Флориана.
10. Один из томов «Тысяча и одной ночи» в переводе Галлана.
11. Граббе, «Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung», комедия в трех актах.
12. Кан, «Сказка о золоте и молчании».
13. Лотреамон, «Песни Мальдорора».
14. Метерлинк, «Аглавена и Селизетта».
15. Малларме, «Стихи и проза».
16. Мендес, «Гог».
17. «Одиссея», издание Тойбнера.
18. Пеладан, «Вавилон».
19. Рабле.
20. Жан де Шильра, «Час сладострастия».
21. Анри де Ренье, «Яшмовая трость».
22. Рембо, «Озарения».
23. Швоб, «Крестовый поход детей».
24. «Убю король».
25. Верлен, «Смиренномудрие».
26. Верхарн, «Поля в бреду».
27. Верн, «Путешествие к центру земли».
Помимо оных — три гравюры, висевших на стене, афиша Джейн Авриль Тулуз-Лотрека, еще одна — Боннара, из «Белого обозрения», затем портрет г-на Фаустролля работы Обри Бердслея и совсем уж ветхая картина, лишенная, по общему мнению присутствующих, всякой ценности, — «Святой Кадо» печатни Обертюр, что в Ренне.