Учебник белорусского языка
Шрифт:
Диграф Дздз обозначает звук, который можно услышать при многократном повторении слова Шпицберген на месте буквы ц. Этот же звук слышится в русском языке при слитном чтении фразы палец бы убрал. Повторите несколько раз палец бы. Такой звук слышится при чтении белорусских слов дзынкаць — звякать, брякать, бренчать, жужжать, пэндзаль — кисть, вэдзгаць — замызгивать, ксяндзы — ксендзы и т. д. Слов с этим звуком в белорусском языке немного, и слышать их в живой речи приходится нечасто. В письменной белорусской речи Дздз получило распространение благодаря передаче через него мягкого звука, соответствующего русскому мягкому [д] (дети, дивный): дз'eці — дети, дзьму — дую, радз'iма — родина, б'yдзем — будем и т. д. Далее об особенностях произношения этого звука будет рассказано подробнее, а пока Дздз можно читать как по-русски [д] перед гласными е, ё, ю, я.
Специфически белорусским является звук, передаваемый буквой Ўў. Это согласный звук, произносимый после гласных перед согласными вместо [в], [у]
Для чтения белорусских текстов важно также знать, что мягкому звуку [т], обозначаемому в русском языке буквой Тт (как в слове тётя), соответствует белорусская буква Цц, так как звук, который она обозначает, имеет существенные отличия: цётка — тётка, тётя, ц'eшча — тёща, цямн'eць — темнеть, ціск — давление.
Здесь названы особенности графической системы белорусского языка, без знания которых чтение белорусских текстов может вызвать затруднение при первом знакомстве с ними. Особенности звуковой системы белорусской речи и их отражение на письме будут рассмотрены в последующих уроках.
До более подробного ознакомления с белорусской фонетикой надо придерживаться следующих двух правил:
1) читайте гласные буквы в соответствии с их написанием (в белорусском языке буква Ёё никогда не заменяется буквой е); 2) читайте согласные звуки по правилам русского языка с учетом указанных выше особенностей алфавита. Эти общие правила будут в дальнейшем уточняться.
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Віт'aцца — приветствовать друг друга при встрече, здороваться.
Віт'aць — приветствовать, само приветствие: Вітаю вас.
Віт'aнне — выражения и действия при приветствии.
Прывіт'aцца — выразить приветствие, поздороваться.
Прывіт'aнне — то же, что и віт'aнне, само приветствие: Прывіт'aнне, сябры!
Прыв'eт — выражения и действия при приветствии, приветливое отношение (Дараг'i не аб'eд, а прыв'eт). Как приветствие употребляется редко, под влиянием русского языка. Обычно в этом значении употребляется прывіт'aнне, віт'aнне.
Добры дзень (в'eчар, р'aнак, добрай р'aніцы) — официальное нейтральное приветствие (без сопровождения какими-либо словами). В этом же значении употребляется выражение Добры дзень у х'aту! То же с перестановкой Дзень добры, при которой слово дзень имеет слабое ударение. Широко употребительно также выражение В'eчар добры! Чаще всего с сильным ударением на слове в'eчар. Добрай р'aніцы — употребляется только в форме родительного падежа, по-видимому, является сокращением Жад'aю таб'e (вам) добрай р'aніцы. В именительнум падеже — Добры р'aнак!
Здароў, здарова — используется как приветствие хорошо знакомых людей: Здароў, Пятро! С лицами женского пола: Здарова! При неразличении рода возникает оттенок фамильярности: Здарова, Мікола! Здароў, Марына!
Добрага здароўя — официальное приветствие при встрече, когда один из приветствующих — человек немолодого возраста.
Маё шанав'aнне (шанаванне) — приветствие с выражением почтительности.
На приветствие отвечают любым из слов или выражений в зависимости от взаимоотношений встречающихся в конкретной ситуации.
Для начала разговора при встрече используются различные формулы вежливости. Наиболее типичными являются следующие:
Як здароўе? Як м'aешся? (м'aецеся?) Як жыв'eш-м'aешся? Як ты сяб'e адчув'aеш? (адчув'aеце?) — Как твое (ваше) здоровье? Как чувствуешь (-ете) себя? Как поживаешь (-ете)?
Як жыв'eш (жывяц'e)? Як жыццё? — Как поживаешь? Как жизнь?
Як спр'aвы? Што новага? — Как дела? Какие новости?
Типичный ответ: Дзякую, а як…? — Спасибо, а как…? (затем повторяется вопрос).
Если необходимо вступить в разговор или что-то спро-сить у незнакомого человека, то используются выражения:
— Праб'aчце (кал'i л'aска), дзе знаходзіцца… як да'eхаць да… — Извините (пожалуйста), где находится… как доехать… — Выбач'aйце, кал'i л'aска, дзе знайсц'i…— Извините, пожалуйста, где найти…
ТЕКСТ