Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Учебник языка эсперанто
Шрифт:

4. рекомендует неправительственным международным организациям принять участие в праздновании столетия языка эсперанто и рассмотреть возможность его использования в качестве средства распространения всех видов информации среди своих членов, включая информацию о деятельности ЮНЕСКО.

София, 8 ноября 1985 г. [Информационный бюллетень АСЭ. 1986, N 3 (57), с. 7-8.]

Эсперанто - 100 лет

Париж. В штаб-квартире ЮНЕСКО состоялся торжественный вечер, посвященный столетней годовщине эсперанто.

Выступивший на встрече генеральный директор ЮНЕСКО А. М. М'Боу подчеркнул, что язык эсперанто, являющийся средством

общения между людьми, принадлежащими к разным культурам, способствует укреплению взаимопонимания.

Эсперанто является наиболее широко распространенным искусственно созданным международным языком. Свое название этот язык получил от псевдонима польского врача Л. Заменгофа Доктор Эсперанто. Первый учебник эсперанто был опубликован в Варшаве в 1887 году. В начале XX столетия наибольшее распространение язык получил в Германии, России и Франции.

Вот уже более 30 лет Всемирная ассоциация эсперантистов поддерживает тесные связи с ЮНЕСКО.

[Известия. 1986, N 358.]

Надежды эсперанто

<...> Собравшиеся во Дворце культуры и науки в Варшаве представители десятков разных стран говорили на одном языке эсперанто. И все они уверены, что рано или поздно этим языком наряду с родным - будут владеть все земляне. В работе Всемирного конгресса эсперантистов участвовали около 6 тысяч человек из семидесяти государств. Они подвели итоги столетия существования эсперанто и обсудили его развитие в XXI веке...

– Для мирового общения, - сказал президент Всемирной ассоциации эсперантистов доктор Х. Тонкин (США), - наиболее подходит нейтральный, простой, универсальный язык, не дающий кому бы то ни было никаких привилегий. Не являющийся, вольно или невольно, проводником чьей-то культуры. Не ставящий другие языки в подчиненное положение. Я занимаюсь им больше тридцати лет и наблюдал, как этот язык распространялся по планете. Сейчас во многих странах появилось молодежное движение эсперантистов, созданы исследовательские институты, существуют кафедры в учебных заведениях...

[Московские новости. 1987, N 33, с. 7.]

Урок 13

Лексика

ajlo <чеснок> bastono <палка> biero <пиво> bombono <конфета> bovo <бык> brili <блестеть>, <сверкать> busxo <рот> butero <сливочное масло> cepo <лук> citrono <лимон> dolcxa <сладкий> fisxo <рыба> forko <вилка> friti <жарить> fromagxo <сыр> glaso <стакан> haki <рубить> kapti <ловить>, <поймать> karoto <морковь> kaserolo <кастрюля> koko <петух> kremo <сливки>, <сметана>, <крем> kukumo <огурец> kulero <ложка> lakto <молоко> lardo <сало> largxa <широкий> lauxro <лавр> legomo <овощ> ligi <связать>, <завязать> ligno <дерево (материал)> maniero <способ>, <образ>, <прием> miksi <смешивать> oceano <океан> ovo <яйцо> peco <кусок>, <штука>, <деталь> pekli <солить>, <засаливать>, <мочить>, <заготавливать впрок> pipro <перец> pizo <горох> pomo <яблоко> (terpomo <картофель>) porko <свинья> preta <готовый> salo <соль> sata <сытый> sauxco <соус> suko <сок> sukero <сахар> sxafo <баран> teo <чай> telero <тарелка> tomato <помидор>, <томат> trancxi <резать> turni <повернуть>, <обратить> vendi <продать> viando <мясо> vinagro <уксус>

Без перевода: bulko, gramo, kolbaso, polietileno, supo, sxasxliko.

Грамматика

13-1. Некоторые слова в русском языке употребляются в единственном числе, а в эсперанто во множественном: <картофель> terpomoj, <горох> pizoj (pizo <горошина>) и наоборот: <деньги> mono, <ворота> pordego, <часы> horlogxo.

13-2. После причастий страдательного залога существительные, обозначающие деятеля, употребляются с предлогом de, а существительные, обозначающие орудие или средство действия, употребляются с предлогом per: portreto pentrita de Rafael, la kampo kovrita de negxo, pano trancxita per trancxilo.

13-3. Частица -ся в русском языке многозначна и передается на эсперанто различными способами:

возвратным местоимением, если действующее лицо сознательно и добровольно направляет действие на себя: <он моется> li lavas sin;

связкой esti и причастием в страдательном залоге, если предмет подвергается действию со стороны другого предмета: <шашлык готовится следующим образом> la sxasxliko estas preparata jene; <дверь закрывается (мною)> la pordo estas fermata;

неопределенно-личным местоимением oni и основным глаголом в действительном залоге - в случае, аналогичном описанному выше: oni preparas la sxasxlikon jene; oni fermas la pordon;

глагольным суффиксом -igx-, если предмет несознательно или символически направляет действие на себя: <дверь закрывается (сама)> la pordo fermigxas, <урок начинается> la leciono komencigxas, <стол находится у окна> la tablo trovigxas cxe la fenestro; употребление -igx- нередко допустимо и вместо трех описанных выше случаев: la sxasxliko preparigxas jene;

словами unu la alian или приставкой inter- для обозначения взаимности: <они целуются> ili kisas unu la alian или же ili interkisas. В этом значении допустимы также формы ili kisas sin, ili kisigxas. Форма ili kisas sin reciproke (взаимно) является устаревшей;

нулем при переводе таких русских глаголов, как "учится", "дымится", "кусается" и т.п.: <она учится> sxi lernas, <сигарета дымится> la cigaredo fumas, <собака кусается> la hundo mordas или если русский глагол не употребляется без -ся: <нравиться> placxi, <появиться> aperi, <ошибиться> erari, <смеяться> ridi, <стараться> klopodi, <улыбаться> rideti, <остаться> resti, <надеяться> esperi, <лениться> mallaboremi;

выпадением суффикса -ig-, если при добавлении -ся устраняется значение принуждения: <продолжать> dauxrigi - <продолжаться> dauxri; <остановить> haltigi - <остановиться> halti; <радовать> gxojigi - <радоваться> gxoji; <развивать> evoluigi <развиваться> evolui; <веселить> gajigi - <веселиться> gaji; <удивлять> mirigi - <удивляться> miri.

Иногда русское слово с частицей -ся переводится совсем другим корнем: <получать> ricevi - <получаться> rezultigxi; <переписывать> reskribi - <переписываться> korespondi.

Поделиться:
Популярные книги

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Беглец. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
8. Путь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.67
рейтинг книги
Беглец. Второй пояс

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс