Ученица волшебника
Шрифт:
— Почему вы это сделали, добрый господин? — спросил мастер.
— Только потому, что ты был нанят от моего имени, и я не хочу, чтобы на этом имени было пятно, — сухо ответил Родгар, — только поэтому… Твоя жизнь мне безразлична.
— Тем не менее, — ответил мастер, — теперь я вам эту жизнь должен. И постараюсь расплатиться.
— Тебе придется долго ждать, каменотес, — хмыкнул Родгар, — не думаю, что моей жизни будет что-то угрожать в ближайшее время. Так что вряд ли ты сможешь меня
Он сухо рассмеялся и поднялся наверх вслед за Румплем.
— Как знать, как знать, — пробормотал каменотес, и снова взялся за молоток.
Ялмар протер руки и отставил масляную лампу.
— Ну, вот и все. Завтра я сделаю новую перевязку.
— Какой позор… — тяжело вздохнул Грен, разглядывая плотно намотанные бинты, ещё недавно бывшие его запасной рубахой, — как я появлюсь дома с такой раной? Что люди скажут?!
— А чего ты там жабыл, в швоих горах? — усмехнулся Тоутон, — живи на равнине, делов то…
— Там мой дом, мои родственники, могилы моих предков, — возмутился мечник, — я обязан туда вернуться! Но вот как я теперь смогу это сделать с простреленной задницей? Какой позор…
— Радуйся, что предки наделили тебя высоким ростом, — Ялмар строго поглядел на раненого, — будь ты на голову ниже, арбалетный болт разорвал бы тебе почку и кишки. А так ты отделался дыркой в мясе. К тому же тебя ранили не в спину. Входное отверстие в бедре.
— По шраму они не поймут, — проворчал горец, — недостойно мужчины получить рану ниже спины…
Ялмар махнул рукой.
— Отсыпайся лучше. Как только рассветет, мы выходим.
Он подошел к очагу.
— Вы уже познакомились? — он вопросительно глянул на Себастина.
— Нет, я все жду, пока ты представишь меня вашей очаровательной спутнице, — то ли всерьез, то ли в шутку возмутился южанин.
— Бетиция Вендран, будущая сестра-палатин ордена Восходящего Солнца. Себастин Пераль, наблюдатель Имперской Ординатуры.
Ординатор низко поклонился и широко взмахнул шляпой, едва не потушив тлевшие в очаге дрова.
— Ваш слуга, госпожа Бетиция…
— Очень приятно, — ответила девушка, — мне, кажется, знакома ваша фамилия. Пераль… Пераль. Если не ошибаюсь, была какая-то романтическая история, с юной девушкой, спасавшейся от разбойников и скрывавшейся в мужском платье… Вы часом не ее родственник?
— Не берите в голову, — отмахнулся Себастин, — мало ли что болтают. Лучше расскажите, какие неурядицы привели сестру-палатина в столь бедственное положение?
— Будущую сестру-палатина, — строго поправила его Бетиция и закашлялась.
— Ей не стоит много говорить, — вмешался Ялмар, — ранение и пребывание в тюрьме Кедога не лучшим образом сказались на ее легких.
— В тюрьме? — возмутился Себастин, — что этот вздорный подкаблучник Орсино о себе думает? Такую девушку — в тюрьме?
Он негодующе фыркнул.
Бетицию смутила фамильярность ординатора в отношении герцога.
— Вообще-то его высочество обошлись со мной достойно, это все капитан Торм…
— Я с этим капитаном еще поговорю… — грозно пообещал Себастин, — так что же, в конце концов, случилось?
Чем дальше рассказывал Ялмар, тем угрюмее становилось лицо ординатора. Он то и дело закусывал длинный ус, и время от времени потирал переносицу.
— М-да… Все даже хуже, чем я думал, — наконец подытожил он рассказ капеллана.
Бетиция хотела спросить его, что именно сложилось так плохо, но тут из полумрака выплыло лицо Тоутона.
— Шветает. Пора ехать.
— Отлично, — встрепенулся Себастин, — тащи пленного.
На дворе было уже достаточно светло, чтобы Бетиция смогла разглядеть попавшего в их руки налетчика. Он был довольно щуплым и сильно испуганным.
— Я ничего не сделал. Клянусь, — забормотал тот, едва Тоутон вытащил его из чулана, куда связанный пленинк был брошен ночью.
Увидев Бетицию, тот раскрыл глаза и запричитал с новой силой.
— Ваша милость, родственниками клянусь, я даже пальцем никого из ваших не тронул! Чтоб мне провалиться, если я вру! Я только труп в одежду завернул! Только труп! Если бы я этого не сделал, Ангис бы меня убил. Он страшный человек… Вы его не знаете, он страшный человек. Я никого не убивал! Они меня обманули! Если бы я только знал…
— Что он такое говорит? — пробормотала девушка, — ничего не понимаю. Какой труп? Какая одежда? Что за Ангис?
Из бывшей конюшни вышел ординатор, внимательно разглядывая длинный кожаный ремень, завязанный на конце в петлю.
— Пощадите, ваша милость!! — пленный грохнулся на колени, — я никого не убивал!
Себастин подошел к нему ближе и задумчиво пробормотал.
— Очень интересно… Кажется, мы схватили нужного человека. Мне определенно надо будет с ним поговорить.
На перепуганном лице пленника мелькнула надежда.
Ординатор набросил петлю на его связанные руки, затянул и передал свободный конец ремня Тоутону. Тот пошел к лошадям, приведенным Себастином вчера ночью с мельницы.
— У нас всего две лошади, — назидательно произнес ординатор, — на одной поедет раненый, на второй девушка…
Не совсем понимавший, что к чему пленный кивнул. Тоутон подошел к одной из лошадей и привязал второй конец ремня к луке седла. Налетчик догадался, что происходит и начал бледнеть. Тоутон подтянул ремень, привязывавший пленника к седлу.