Ученики Ворона. Черная весна
Шрифт:
— Я только начала, — рявкнула де Фюрьи. Впрочем, тут же кровожадное выражение на ее лице сменилось улыбкой, потому что она повернулась к Гарольду. — Рада видеть тебя живым, Монброн.
— А с чего ты взяла, что я мертв? — заинтересовался мой друг.
— Сегодня утром рыбаки привели в порт вашу лодку. В смысле дома Монбронов, — объяснила Рози. — На ней обнаружилась рубаха с твоей монограммой, дырой в боку и вся заляпанная кровью.
— Есть такое, подранили меня немного. — Гарольд сморщил нос. — Ерунда, честное слово, не стоит об
— Мальчишки, — глубоко вздохнула Рози. — Иди за стол, подкрепись, а потом мы поговорим о состоянии дел. Иди-иди, вон тебя Фальк заждался. Мои братья не пьют вина столько, сколько он, а без сотрапезника и собутыльника ему очень скучно.
— А… — Монброн показал на меня.
— С фон Рутом у меня будет отдельный разговор. — Рози взяла меня за руку и поволокла прочь из залы. — Причем неотложный.
— Прости, брат, — сказал мне в спину Гарольд. — Это та ситуация, в которой я никак не могу тебе помочь.
— Мы будем помнить тебя, фон Рут, — донесся до меня ехидный голос Карла, прежде чем за нами захлопнулась дверь.
ГЛАВА 14
— Давай начинай, — предложил я Рози. — Чего тянуть?
— Что «начинай?» — зло спросила она у меня.
— Ну не знаю, — пожал плечами я. — Дальше бить, например. Я уже как-то привык за последние дни к этому. Ты не поверишь, но самые спокойные дни в Силистрии выдались у меня тогда, когда я сидел в тюрьме. Ну до чего славное место! Никто тебя не колотит, и кормят по часам. Клянусь честью, я эту Башню-на-Площади с теплом вспоминаю.
— Еще какие варианты есть? — полюбопытствовала Рози.
— Да, в общем, больше никаких, — немного удивленно ответил я. — Вот же!
И правда, а что еще-то? Ну не стыдить же меня? Мы взрослые люди, нам «ай-ай-ай» говорить уже бессмысленно. Мы другими не станем.
— Эраст, ты дурак. — Рози вдруг хлюпнула носом. — Ты правда ничего не понимаешь?
С одной стороны, на душе у меня стало приятно, потому как это «Эраст, ты дурак» позволило ощутить почву под ногами. Родное оно, привычное. С другой — я даже как-то растерялся. Плачущая де Фюрьи — зрелище небывалое и невозможное, виденное мною всего однажды за время нашего знакомства.
— Почему на этот раз? — обнял я свою суженую. — Что не так?
— Неужели было трудно найти меня не сегодня, а вчера, позавчера? Где тебя демоны носили все эти дни?
— Трудно, — даже не стал скрывать я. — Невозможно трудно. Как я тебя должен был найти? Откуда мне знать, как это сделать?
— Посидеть три минуты спокойно и подумать! — стукнула меня кулачком в грудь Рози. — Вот и все! То, что я не останусь в доме Монбронов после произошедшего, понял бы даже Фальк. И до того, что в этом городе есть только одно место, куда я могу пойти, тоже додуматься несложно. Все, что вам оставалось, — это просто прийти сюда.
— Рози, душа моя, — чуть разозлился я. — Это не мой город! Я здесь ничего и никого не знаю. Чудо то, что мы вообще сюда попали в результате.
— А Монброн? — язвительно спросила де Фюрьи, вытерев слезы. — Он что, не местный житель? Не знает, где находится резиденция Асторга?
— Монброн, — хмыкнул я. — Монброну было не до того.
— Вот оно как, — немедленно смекнула, что к чему, Рози. — Стало быть, его царапнуло чуть сильнее, чем он об этом говорит?
— Клинок с проклятием, — не стал скрывать я. — Он вообще чуть за Грань не ушел. До сих пор поражаюсь, как мне удалось его вытащить оттуда.
— Не припоминаю у тебя талантов целителя, — заметила Рози. — Кто помог?
— Да чудак один, — как всегда, поразился я ее проницательности. — Унс Два Серебряка, приятель Ворона. Помнишь, он нам про него говорил?
— Забыла, — немного расстроенно ответила Рози. — Стыд мне и позор. Про этот вариант я даже не подумала. Вот дура!
— Ты о чем? — не понял я.
— Я расставила людей своего брата везде, где только вы могли появиться, — пояснила де Фюрьи. — У дома Гарольда, у королевского дворца, у «Крылышка и ножки».
— И там — тоже? — изумился я. — Странно, как меня проглядели. Я же там был, искал Карла и Эбердин.
— Когда? — тут же спросила Рози.
— Вчера утром.
— Кому-то сегодня очень не повезет, — подытожила она. — Гейнард своим людям платит не скупясь, но при этом требует безукоризненного выполнения порученных им дел. Здесь такого и рядом нет.
И правильно поступит этот Гейнард, если кое-кому холку намылит. Встреться я вчера с человеком Рози, все было бы куда проще.
А может, и нет. Тогда не случилось бы беседы с Луарой и у нас не появился бы еще один союзник.
— Я скучала, — внезапно сказала Рози. — И очень боялась за тебя. Сама не подозревала, что такое со мной может случиться. Знаешь, я всегда точно знала, что хочу взять от жизни, и меньше всего меня волновала плата, которую мне придется за это отдать. Победа никогда не дается просто так, это закон бытия. Я себя никогда не жалела, а уж тех, кто рядом, тем более. А теперь выходит, что твоя жизнь… она для меня…
Рози замолчала и опустила голову.
— «Она» — что? — спросил я у нее.
— Все, — шмыгнув носом, она вскинула голову, и на меня посмотрела прежняя Рози. — На этом все. И вообще, я тебе ничего не говорила. Просто не выспалась, вот и несу всякую чушь. Идем, нас ждут.
— Кто? — Я понял, что предыдущую тему разговора лучше не трогать и даже не вспоминать, что такая беседа состоялась вообще.
— Гейнард, — даже как-то удивилась моему вопросу де Фюрьи. — Мой брат. Он последние дни только тем и занимается, что улаживает ваши с Монброном дела. Надо как минимум засвидетельствовать ему свое почтение.
— Так Гарольда следует позвать, — дернулся я в сторону дверей, ведущих в обеденную залу. — Я-то что? Так, гарнир вокруг мяса. Тут шпагой помахал, туда сбегал, там по лицу получил.