Учиться верить
Шрифт:
— Морган!
Но он ничего не сказал, а лицо его оставалось каменным, и, всхлипнув, она сунула руку в карман и вытащила оттуда сложенную бумажку. Это был чек на сто двадцать пять тысяч фунтов стерлингов, подписанный ее отцом.
Лин приглушенно вскрикнула и отступила назад.
— Кто тебе сказал? — грозно спросил он.
— А как ты думаешь, черт побери?
— Здесь была Клэр?
— Да. Она все мне рассказала. Все! Она бросила мне это в лицо и открыла глаза на ложь, в которой я жила. — Лин больше не могла сдерживаться, и из глаз ее потекли
Глава шестая
Морган оторвал ее от двери и повернул ключ в замке. Второй раз за этот день Лин оказалась запертой вместе со своим врагом.
— Ты выслушала Клэр, теперь выслушай меня.
Лин, с влажными от слез щеками, рассмеялась ему в лицо.
— Тебя?! Лгуна и обманщика?!
— Я буду говорить правду, всю до конца, — хмуро сказал Морган.
— Зачем? Я не хочу тебя видеть, я не хочу тебя слышать. Уходи, просто уходи!
— Никуда я не уйду до тех пор, пока ты меня не выслушаешь, — твердо заявил Морган. — А затем мы поедем в свадебное путешествие.
— Какое свадебное путешествие? Ты сдурел, что ли? Я не верю ни единому твоему слову. И слушать тебя не намерена.
Лин повернулась и направилась в ванную комнату, но Морган схватил ее за руку.
— Нет, нет, сначала ты меня выслушаешь. В этом ты мне не можешь отказать.
— Не могу тебе отказать? — Лин резко повернулась и в ярости посмотрела на него. — Я тебе ничем не обязана, тебе уже за все заплатили.
Едкая насмешка в ее голосе явно разозлила его, и он воинственно выставил вперед подбородок.
— Я собирался порвать этот чек при первой же возможности. Я уже сказал твоему отцу, что он мне не нужен.
— Заткнись! — Лин вырвала руку и зажала уши. — Опять ложь. Ты просто боишься потерять вторую половину, ведь для этого тебе нужно прожить со мной полгода. Подлая свинья! Гад! — Внезапно она бросилась к телефону, висевшему около кровати, и схватила трубку. — Я из комнаты 406, — завопила она. — Пошлите немедленно охрану. Ко мне ворва…
Он выхватил трубку, не дав ей договорить.
— Извините, это просто шутка, — сказал он, держа Лин подальше от телефона. — Просто моя жена немного выпила. — Он повесил трубку и откинул назад голову, увернувшись от пощечины. Поймав ее руку, он сердито процедил сквозь зубы: — Дикая кошка. Может, все-таки помолчишь хоть немного и выслушаешь?
Вместо ответа она пнула его ногой и радостно воскликнула, когда Морган поморщился. Он отодвинул ее от себя на расстояние вытянутой руки, и из-за узкой юбки Лин никак не могла его достать. Волосы, которые она так тщательно уложила к свадьбе, в беспорядке рассыпались по ее плечам, но она даже не замечала этого. Задыхаясь, она наконец сдалась, но глаза ее по-прежнему горели яростью, смешанной
— Я ненавижу тебя! — выкрикнула она. — Слышишь? Я ненавижу тебя. Я ненавижу тебя. Я ненавижу тебя.
Она начала визжать, но Морган, бледный и угрюмый, неожиданно встряхнул ее.
— Я говорил, что ты можешь мне доверять. И это не простой звук. Я и не…
— Нет! Я не хочу тебя слушать. — Лин опять начала визжать, но он еще раз встряхнул ее и отпустил ее руку, чтобы заткнуть ей рот, и она тут же оцарапала ему лицо.
Морган зло выругался, посмотрел на себя в зеркало и опять выругался.
— Ты, чертова кошка! Ну что же, ты сама на это напросилась!
Он поднял ее на руки, отнес к кровати, бросил на покрывало лицом вниз и сел на нее верхом, вдавливая ее лицо в подушку.
Лин попыталась сбросить его с себя, достать его кулаками, но все бесполезно, а крики ее были приглушены подушкой. Как сквозь туман, она слышала, что он говорит по телефону, но была слишком зла, чтобы разобрать слова. Только сейчас она сообразила, что ей надо притвориться, будто она потеряла сознание. Но обмануть Моргана ей не удалось, он по-прежнему удерживал ее в том же положении на кровати до тех пор, пока в дверь не постучали. Тут он вдруг резко поставил ее на ноги, прижал к своей груди, поцеловал и сказал:
— Войдите.
Она попыталась оттолкнуть его, разозленная поцелуем и желая увидеть вошедшего, но Морган так крепко прижимал ее к себе, что она даже не могла повернуться. Все, что она видела, — это его глаза, он за кем-то следил. Так же неожиданно, как поставил ее на ноги, он отпустил ее и развернул лицом к двери, при этом заломив ей руку за спину.
— За ними! — коротко приказал он, и она увидела двух носильщиков, выносивших ее багаж.
— Ни за что! Я… ой! — воскликнула она от боли в руке.
— Улыбайся, — жестко прошептал он ей на ухо. — Мы отправляемся в свадебное путешествие.
Коридор был пуст, а когда они дошли до лифта, Морган, чтобы не дать ей возможности говорить, опять поцеловал ее, чем немало развеселил носильщиков. Крепко держа Лин за руку, он вывел ее через боковую дверь, заставил почти бежать до такси и грубо затолкал в машину.
Лин попыталась выскочить через другую дверцу, но он поймал ее за руку, резко дернул назад и прижал ее голову к плечу так, что она не могла закричать. Он держал ее так до тех пор, пока они не отъехали от отеля, потом немного ослабил хватку, но все же не давал ей полной воли.
С трудом ловя ртом воздух и не обращая внимания на сбившиеся волосы и на потекшую тушь, Лин продолжала бороться. Она резко наклонилась вперед, стараясь привлечь внимание таксиста, но стеклянная перегородка между ними была задернута шторкой. Она попыталась открыть ее, но замерла, услышав смех Моргана.
— Я сказал ему, что ты пьяна, то же самое я сказал и носильщикам.
— Он скоро поймет, что я вовсе не пьяна! — выпалила Лин.
— Посмотри на себя в зеркало, — с угрюмой уверенностью продолжал Морган. — Тогда увидишь, поверит он тебе или нет.