Удача Рэйлстоунов
Шрифт:
– Мы ждём ровно три минуты, слышишь, болотная крыса?
Рики исчезла в зарослях.
«Слава Богу, – подумал Вэл. – Что бы ни произошло, пусть она будет подальше отсюда». Он высунулся из-за угла хижины. Двоих пришедших он со своей точки видеть не мог, зато ему был виден Джимс. У того всё лицо покрывали царапины и кровоподтёки, словно он уже успел подраться. Казалось, его занимали только те двое, кто сейчас ему угрожал. На первый взгляд Джимс не собирался принимать бой – он стоял, бессильно уронив руки. Но вот он заметил движение в кустах и в его глазах мелькнула надежда.
Джимс заметил Вэла, потому что стоял лицом к нему. Но ни единым движением не показал своей радости. Вэла это удивило: на месте Джимса он непременно выдал бы себя возгласом удивления.
Наконец-то и Вэлу стали видны те двое. Они стояли спиной к Джимсу и не могли увидеть младшего Рэйлстоуна. Босс был высок и тощ, но в его движениях сквозила уверенная сила. Рэд, рыжий и приземистый, поражал шириной плеч, сладить с таким нелегко даже здоровяку-мужчине. Впрочем, из этих двоих в схватке опаснее всё-таки босс, потому что он разумнее. Рэд наверняка горячится и потому может проиграть. Поэтому Вэл решил заняться боссом. Он поднялся с колен. Джимс по-прежнему ничем не выдавал себя, словно не замечая Вэла, но было ясно, что он тоже готов к атаке.
– Так что, болотная крыса? Скажешь ты нам что-нибудь или нет? Три минуты истекли.
– А что вы хотите знать, – Джимс явно тянул время.
– Тебе уже сказано, – босс начал нервничать. – Как попасть в тот дом?
Джимс почесал за ухом и медленно произнёс:
– Ну-у… Надо взять влево…
Вэл понял. Джимс хочет, чтобы он напал на босса, стоявшего слева от парня. И приготовился к броску, который, как он надеялся, собьёт босса с ног.
– Ну, дальше!
Вэл прыгнул.
Но нога подвернулась и вместо того, чтобы с силой свалиться прямо на врага, он всего лишь повис у него на плечах, словно низкорослый бульдог на медведе. Неожиданно прогремел выстрел. Босс развернулся и ударил Вэла локтем в лицо.
Следующие три минуты Вэлу некогда было размышлять о прекрасном. Его противник оказался необычайно силён и увёртлив. Вэл просто не в силах был совладать с ним. Увесистая палка только хрустнула в руках врага. Всё, что удалось Вэлу, – это несколько минут удерживать пальцы босса подальше от собственных глаз. Они катались по земле, и Вэл не мог даже стряхнуть с себя противника, не то что нанести удар.
Вэл ощутил во рту вкус собственной крови – это босс нанёс ему несколько сильных ударов по голове. Он пробовал уворачиваться и, пожалуй, был ещё жив лишь потому, что удары противника не достигали цели. Но вот наконец босс уселся на Вэла верхом, схватив юношу мёртвой хваткой. Вэл понял, что теперь ему не на что надеяться: босс прикончит его в одну минуту.
– Руперт, Сэм! Сюда, вот дорога!
Даже Вэл, оглохший от побоев, расслышал этот звонкий зов. Босс замер. Вэл увидел лицо противника, залитое кровью, и понял, что тоже потрудился не зря. Вскочив, босс напоследок пнул ногой под рёбра обессиленно лежавшего Вэла и бросился прочь по прогалине. Рэд уже сделал то же самое на несколько секунд раньше, так что боссу предстояло догнать напарника. Они побежали к реке, только в другую сторону, туда, откуда пришёл Джимс.
Вэл привстал и осмотрел поле боя. Среди истоптанного торфа валялись сломанная палка и брошенный пистолет. Поодаль силился подняться истерзанный Джимс.
Глава 12
Рэйлстоуны приводят домой застенчивого гостя
Он приподнял голову и снова уронил её, не открывая глаз. Со лба Джимса стекала струйка крови. От прикосновения Вэла юноша тихо застонал.
– Вэл! Ты ранен? – это Рики выбежала на тропинку.
– Я-то в порядке, а вот Джимсу досталось.
– Что с ним? – Рики наклонилась к лежавшему на земле юноше.
– Полагаю, несколько дней он проваляется с сильной головной болью. Но вряд ли у него что-нибудь более серьёзное.
Рики достала крохотный платочек и материнским жестом стала утирать кровь со лба Джимса. Тот со стоном отвернул голову прочь от так вовремя подоспевшей заботы.
Вэл огляделся вокруг и подозрительно спросил Рики:
– Где же Руперт и Сэм? Они ведь шли за тобой следом!
– Нет, – покачала головой Рики. – Я только сказала, что они идут следом. Это была попытка диверсии. На самом деле Сэм и Руперт, наверное, ещё заняты на плантации.
Вэл оживился:
– Тогда нам стоит убраться отсюда как можно скорее. Те два бандита могут вернуться, едва поймут, что за ними никто не гонится и нас здесь по-прежнему мало, чтобы дать им бой.
– Но как быть с Джимсом?
– Возьмём его с собой, конечно же. На каноэ мы втроём не сможем доплыть, но ты приплыла на большой лодке, в ней мы и отправимся домой. А каноэ привяжем к лодке. Только надо перевязать рану Джимсу.
Рики пошарила по карманам парня и нашла ключ. Вэл взял его и попробовал открыть дверь хижины. Ключ подошёл. Замок щёлкнул и Вэл вошёл внутрь.
Внутри было чисто, каждая вещь занимала своё место. Под окном у стены стоял небольшой сундук из тёмного полированного дерева, довольно похожий на сундуки, найденные Рэйлстоунами в кладовке, разве что чуть меньше по размеру. Напротив окна располагалась аккуратно застеленная кровать. Остальная меблировка состояла из стула, закопчённой плиты, керосиновой лампы и грубо сколоченного стола. По стенам были развешены силки и капканы вперемежку с деревянными распялками для шкур. Возле сундука валялась недоплетённая корзинка из жёсткой травы.
Вэл заглянул в кувшин в поисках воды. Поход за водой отнял бы много времени, а медлить было нельзя. Немного воды нашлось, и Вэл, разворошив постель, достал простынь из голубой ткани. К счастью, простыня оказалась чистой.
Разорвав её, Рики промыла рану на голове Джимса и перевязала её. Остатки воды Джимс жадно допил, однако выглядел он так, словно делал это, не узнавая никого вокруг. На вопрос Рики, как он себя чувствует, юноша пробормотал что-то на смеси французского языка и кайенского наречия. А когда Вэл вложил ему в ладонь ключ от запертой хижины, Джимс потерял сознание.