Чтение онлайн

на главную

Жанры

Удача Рэйлстоунов
Шрифт:

– Дамочки в наши дни становятся такими экстравагантными, – почему-то сказал он, усаживаясь рядом с Вэлом. – Однако, перейдём к делу.

– Какому делу? Опять нефтяные скважины? – Рики изобразила всплеск руками.

– Нет, на этот раз никаких нефтяных скважин. Я по поводу этого, – Холмс достал из кармана блокнот с рисунками Вэла. – Я показал эти работы своему знакомому издателю. Он хочет заказать

десять тысяч таких рисунков. Платить он будет по пять долларов за каждый, то есть ваш гонорар составит пятьдесят тысяч долларов. Кроме того я показал блокнот режиссёру, это тот друг, о котором я говорил вам. Он пока не слишком известен, но со временем наверняка прославится. Его зовут Фенли Мосс, он делает мультфильмы. Увидев рисунки, он загорелся несколькими идеями, которые для меня слишком грандиозны.

Фен хочет знать, пробовали ли вы рисовать что-нибудь специально, ориентируясь на персонажей мультипликации.

– Нет, никогда, – Вэл отрицательно покачал головой.

– Так вот, Фен сейчас в городе. Завтра он заедет в Пиратское Логово. И я советую, Рэйлстоун, если он предложит заняться серией рисунков для его мультфильмов, немедленно принять предложение. Вам придётся взяться за каторжную работу, которой никогда не будет мало. Но – это хорошее будущее.

– Не знаю даже, как отблагодарить вас.

Но Холмс нахмурился и перебил:

– Пока не за что. И потом, это я сделал Фену одолжение, рассказав о перспективном художнике. Только не надо этого говорить ему. Вы не знаете, сколько ещё будут отсутствовать ваш брат и Чарити?

– Не знаем. Они обещали вернуться к обеду, – ответила Рики. – Если, конечно, они вспомнят про обед. На прошлой неделе Вэл вышел позвать их к ужину, так они шли в столовую из сада целых пять минут.

– Не пять! – поправил Вэл. – А все десять.

Холмс поднялся:

– Тогда позвольте откланяться. Когда у вас начинается приём гостей?

– В три тридцать. На самом деле это означает четыре часа.

– К сожалению, в это время я буду занят в другом месте, – покачал головой Холмс. – Но всё равно спасибо за приглашение. И желаю приятно провести время.

Он сел в машину и уехал. Вэл помахал вслед Холмсу блокнотом.

– Интересно, почему он вдруг сорвался и укатил? – размышлял Вэл. – Словно

его кто-то прогнал отсюда.

– Он разозлился, потому что мисс Чарити уехала с Рупертом, – ответил Род. – Но ты уже давно рисуешь, Вэл. Пора передохнуть. Дай-ка мне свою рисовальную доску.

– Так точно, дедушка! – поддразнила Вэла сестра.

Рики прихлопнула севшую на плечо муху.

– Всё жарче и жарче, – пожаловалась девушка. Она достала платочек и отёрла лицо. И вдруг изумлённо уставилась на платочек, словно увидела его впервые или вытерла не пот, а нефть.

– Что с тобой? На платке отпечатки не твоего лица? – поинтересовался Вэл.

– Нет, но я вспомнила, что в этом платке – начало наших загадок.

– Да ну? Так что это за платок?

– Тот самый, что мы нашли тогда в Длинном Зале. Знаешь, кому он принадлежит, Вэл?

Род засопел и протянул руку за платком:

– Это мой платок. Чарити подарила мне дюжину платков с монограммами на прошлое Рождество.

– А ты обронил платок в Длинном Зале, – засмеялась Рики. – Вот с этого и начались загадки.

Вэл завидел подъезжающий автомобиль и провозгласил:

– Ну вот, все в сборе.

Рики немедленно напустилась на прибывших:

– Вернулись? Наконец-то! Руперт, Чарити, неужели вам так нужно было пропадать весь день? Хотела бы я знать, чем это вы там занимались вдвоём?

– Тебе и вправду хочется это узнать? – спросил Руперт.

Рики уставилась на него, затем перевела непонимающий взгляд на Чарити. Какие у неё пунцовые щёки, подумала Рики, наверное, от жары. Чарити Биглоу из Бостона была красна как маков цвет. И вдруг Рики всё поняла.

– Род, Вэл! – вскричала она. – Где ваши правила хорошего тона? Разве вы не видите, что Руперт привёл в дом свою маркизу?

И Рики изобразила изящный книксен в сторону Чарити, которая покраснела ещё сильнее.

Вэл склонился к руке Чарити и, поглядев в глаза новой хозяйке Пиратского Логова, объявил:

– Это и есть самая большая Удача Рэйлстоунов.

Andre Norton. Ralestone Luck. 1966.

Перевод с английского В. Щербаковой.

Издательство «Сигма-Пресс», г. Москва, 1994 г.

Поделиться:
Популярные книги

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6