Удача Рэйлстоунов
Шрифт:
Наследник указал на краснолицего юриста.
– Может быть, вам лучше сначала представиться, – холодно заговорил Крейтон. Его тон разительно изменился. Куда-то делось нервное бормотание, исчезла робость обращения. С наследником говорил деловитый корректный бизнесмен, умеющий постоять за себя.
Вэл усмехнулся:
– Перед вами, мистер Крейтон, живое ископаемое, которое думает, что имеет отношение к нашей семье. Позвольте я представлю вам мистера Рэйлстоуна. Вернее, он считает себя мистером Рэйлстоуном из Пиратского Логова. А три других… позволю себе выразиться, джентльмена,
– Значит, вы утверждаете, что являетесь наследником Родерика Рэйлстоуна? – обратился к наследнику ЛеФлер.
– Я и есть наследник. И у меня все права. И у меня есть доказательства.
– Этот человек лжёт, – спокойно заявил Крейтон.
Команда наследника немо уставилась на него, а ЛеФлер кивнул в знак согласия. Губы Рэда презрительно скривились.
– Да? Откуда ты это взял, умник? – проворчал он.
– Потому что существует только один настоящий наследник Родерика Рэйлстоуна. И этот человек находится здесь. Разрешите, господа, представить вам Родерика Сент-Жан Рэйлстоуна.
И Крейтон указал на Джимса!
Глава 17
Возвращение Родерика Рэйлстоуна
Вэл первый нарушил всеобщее ошеломлённое молчание.
– Но… каким образом?!
– Вот именно, каким образом ты узнал это, умник? – наследник быстро собрался с мыслями и принялся допрашивать ЛеФлера.
Тот, однако, отвечал уверенно и весомо:
– Вот каким образом. Сегодня утром я получил из судебной экспертизы анализ подлинности документов, удостоверяющих личность этого молодого человека. И теперь, без тени сомнения, у нас есть подтверждение тому, что Джимс является единственным наследником сэра Родерика Рэйлстоуна и его жены, Валерии Сент-Жан де Роше. Следовательно, ваши претензии на наследство являются незаконными.
Босс, протягивая руку к Джимсу, хохотнул:
– Так это наш младшенький!
– В ближайшее время при моём участии мистер Руперт Рэйлстоун, как старший из родственников Родерика, оформит опекунство. С этим не будет затруднений.
Наследник бросил перчатки на пол террасы и напустился на босса:
– Ну, что, олух? Мы ничего не добились, хоть ты и обещал, что всё пройдёт как по маслу! Ну, скажи, попробуй теперь, что мы должны забрать из дому всё ценное и смыться! Кто говорил, что нам не о чем беспокоиться? Что дело в шляпе? Что всё законно и чисто? Да ты выставил нас бандой грабителей, только и всего! Что же ты молчишь? Или ты уже не мозговой центр? Давай же, придумывай, как теперь выкрутиться! Забрать с собой землю, как ценную вещь? Или стеречь её, став лагерем? Советуй, советуй, ты же мастер давать советы!
– Заткнись, Симпсон! – взвизгнул босс. И более спокойным тоном обратился к ЛеФлеру и Крейтону. – Видите ли, джентльмены, ещё никому не удавалось победить, если удача поворачивалась против него. Сейчас удача улыбнулась вам. Жаль, что моя симпатичная задумка не сработала. Вместо меня судьба сдала все тузы юному Джимсу. Ничего не поделаешь. Когда король в отъезде, за короля денщик. Так и получилось.
– И всё-таки, – не оставлял своего любопытства Вэл, – что вы здесь искали?
Босс криво усмехнулся:
– Это, мой раненый король, я оставлю при себе, чтобы тебе не скучно было жить. Надо же тебе чем-то занимать свой ум. Впрочем, вряд ли моя тайна будет выяснена кем-нибудь из вас в ближайшее время.
Босс помолчал и обернулся к ЛеФлеру:
– Нет смысла развлекать вас, давая повод вызвать полицию. Хотя у нас и есть ордер на осмотр, он, к сожалению, бесполезен. Мы вернёмся, когда удача начнёт улыбаться нам. И когда у нас будет больше доказательств своей правоты. Ничего противозаконного мы не совершили, не правда ли? Есть, конечно, показания этих двух мальчишек. Но хороший адвокат разнесёт эти показания в пух и прах. Можно, конечно, наказать Симпсона за лжесвидетельство. Но вряд ли вы сыщете его в ближайшее время в этом Штате.
Босс тоскливо оглядел сад и вздохнул:
– Да, хорошая была идея. Жаль, что не удалось. Впрочем, надо убираться, пока я не начал корить собственную удачу за невнимательность ко мне. Когда ругаешь удачу, она начинает изменять. Но ваша, кажется, верна вам.
– Верна, верна, – ответил Вэл.
Но босс уже не слушал. Он повернулся и тяжело зашагал вниз по ступенькам террасы. Следом нерешительно двинулись его спутники. Они уселись в автомобиль и укатили, оставив Рэйлстоунов победителями на поле боя.
– А теперь, – устало попросил Вэл, – расскажите мне, пожалуйста, кто-нибудь, что всё это значит. И кто такой на самом деле Джимс.
– Тот, кем я его назвал, – ответил Крейтон. – Единственный наследник вашего предка-пирата. Родерик Сент-Жан Рэйлстоун.
– А вы не шутите, миста Крейтон? – сказал Джимс. – Может, расскажете всё как есть, а?
Крейтон покачал головой:
– Не шучу. И в подтверждение моей серьёзности мы прихватили заключение судьи Генри Лэйна, который сегодня утром заверил меня в подлинности найденного мною документа. В документе содержатся сведения, являющиеся доказательством происхождения Джимса.
– Что вы считаете доказательствами? – спросил Вэл.
Крейтон подсел поближе:
– Доказательства были в сундуке, который ты, Вэл, привёз из хижины Джимса, – он укоризненно посмотрел на Джимса и добавил. – Если бы вы, молодой человек, показали мне эту рукописную книгу месяц назад, а не на прошлой неделе, всё решилось бы гораздо быстрее.
– Тогда мы не нашли бы Меч Удачи, – возразил Вэл.
– Кусок железа, даже представляющий историческую ценность, не имеет ценности в сравнении с вашими жизнями, – строго выговорил ему Крейтон.
– Вот как? Не согласен. Этот человек, босс, и то понял, что мы нашли удачу и она верна нам. Кстати, с тех пор как мы нашли меч, нашу семью действительно охраняет удача. Нам везёт. Впрочем, извините меня, я заговорился. Продолжайте, пожалуйста. Что же было в том сундуке?
Джимс удивлённо ответил:
– Ничего там не было такого. Несколько книг, только они были написаны, а не напечатаны. И какие-то заграничные вещи. Французская библия, кажется. Я показал всё это мистеру Крейтону в тот понедельник.