Уехавший остался дома
Шрифт:
У них все зависть или ложь:
Кто руку жал твою - лукавил,
Кто стал сильнее - вынет нож.
Блажен, кто рано их оставил.
Я выбираю быть с тобой.
Лауренсья
А я твоей быть выбираю,
Мое сокровище!
Карлос
Я твой!
Лауренсья
И руку я тебе вручаю.
Карлос
Идем!
Лауренсья
Рука с рукой отныне!
Карлос и Лауренсья уходят.
Эстебан
Мне надоело, друг
Быть рассудительным слугой
При этом самом блудном сыне,
И я задумал с ним проститься.
Дай руку мне!
Сабина
Она твоя!
Эстебан
А до того, как пожениться,
Пойдем посмотрим, ты и я,
Как Паула там и что Элиса.
Сабина
А с кем бы ты сравнил меня?
Эстебан
Ты - Ориана! Ну, а я?
Сабина
А ты похож на Амадиса.
КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО
ЯВЛЕНИЕ XIV
Аурельо, Октавьо, Элиса, очень нарядная, в подвенечном уборе,
Маркина, музыканты, слуги.
Аурельо (слугам)
Придвиньте кресла.
(Элисе.)
Милая Элиса,
Сядь на подушку эту.
Все садятся.
Октавьо
Ты совсем
Невеста! Вся волненье и стыдливости.
Аурельо
Стыдливость - знак нетронутой души.
Маркина
В ком нет стыда, хорошего в том мало.
Ауpeльо
Пока их нету, спойте что-нибудь.
Один из музыкантов
Есть на слова Маркины.
Ауpeльо
Что же?
Один из музыкантов
Вот только...
Маркина
О, она к лицу
И величайшему певцу!
Ауpeльо
Размер стиха?
Маркина
Стостопник.
Ауpeльо
Боже!
Увольте! Целой ночи вам
Не хватит, чтоб ее допеть.
Маркина
Ведь будут факелы гореть!
ЯВЛЕНИЕ XV
Те же и паж, потом Фелисьяно,
Фисберто и другие гости.
Паж
Жених пришел.
Ауpeльо
А где он там?
Один он?
Паж
С ним его родня.
Ауpeльо
Проси! Мы ждем их. Мы готовы.
Паж вводит Фелисьяно, Фисберто и пришедших с ними гостей.
Фелисьяно
Сеньор, к ногам склоняюсь...
Ауpeльо
Что вы!
Не лучше ли обнять меня?
Октавьо
Теперь в мои объятья!
Фелисьяно
Брат!
Октавьо
С невестою поговорите.
Фелисьяно (Элисе)
На этот раз вы мне простите
Волненье, речи невпопад.
Нам, женихам, дается право
В свой лучший день сойти с ума.
Элиса
А, добиваетесь вы славы
Двойной: и блеска и ума!
Ауpeльо
Я
Мой брат Лисардо к нам прибудет.
Октавьо (к Фелисьяно)
Я этот стул берег для вас,
Вам тут всего удобней будет.
Фелисьяно
Сто раз целую ваши руки.
Как добрый брат, себя вели вы.
(Элисе.)
Сеньора, что вы молчаливы?
Элиса
Язык бездействует, как руки.
Давая руку, я скажу,
Что нужно. Речь идет за нею.
ЯВЛЕНИЕ XVI
Те же, Карлос и Эстебан, закутанные в плащи,
Лауренсья и Сабина в шляпках и накидках.
Карлос (тихо, Эстебану)
Закутай же лицо плотнее!
Лауренсья (в сторону)
О, как я во-время вхожу!
Карлос (тихо, Лауренсье)
Невеста в этом одеяньи
Прекрасна.
Лауренсья
Больно мне! Забыл?
Молчи!
Карлос
Где в целом мирозданьи
Та, с кем бы я тебя сравнил?
Эстебан (тихо, Сабине)
Как Паула-то оделась знатно!
Сабина
Что дразнишь ты?
Карлос
Чего там ждут?
Не понимаю.
Лауренсья
Вероятно,
Благословлять сейчас начнут.
Карлос (тихо, Эстебану)
Эстебан!
Эстебан
Что?
Карлос
Ее я вижу,
И это смерть моя, поверь!
Эстебан
Держитесь крепче.
Карлос
Я провижу,
В какой им рай открылась дверь.
Эстебан
Какой там рай и кто открыл?
Дня через два он станет адом.
Карлос
Нет, я бы в вечный рай вступил
С такою женщиною рядом!
Эстебан
В какой же это? В чем он?
Карлос
В браке.
Эстебан
Не тот ли, где кипит в огне
Смола?
Карлос
Огонь - он тут, во мне,
Он тут мне выжигает знаки.
Эстебан
Жена - ведь это пахнет адом!
Ты лег - с тобой лежит жена,
Ты встал - с тобой встает она,
За стол - она с тобою рядом.
Другая ночь - она на ложе,
Ты ногу протянул - толкнул,
Ты одеяло потянул
Она куда-то тянет тоже.
Рукой пошевелил - жена;
Взглянул - она, вот наказанье!
Ты чувствуешь ее дыханье,
Твой кашель чувствует она!
Прибавьте крик, и суету,
И кучу всяких недостатков,
И неожиданных припадков
И, верьте мне, Диану ту,
К чьему заветному окошку
Сегодня ходите вздыхать,
На первую же босоножку
Вы захотите променять.