Уехавший остался дома
Шрифт:
Он рвал тут письма бессердечно?
Элиса
Да, рвал.
Маркина
Я карту здесь нашел.
Элиса
Что?
Маркина
Карту.
Элиса
Карту?
Маркина
Ну, конечно!
Паула
Постой! Там, может быть, портрет
На этой карте?
Маркина
Тут трефовый
Валет, и все. Портрета нет.
Был, видно, проигрыш здоровый.
Паула
А на изнанке посмотри?
Маркина
Нет
Паула
И надо ж было
Придумать так! Нет, это мило!
Теперь вот это разбери,
Тут не найдется ли письмишка.
Маркина
Ну, вот еще одна... Сейчас!..
Туз пик.
Паула
Туз пик? Ах, как он нас
Морочил, дерзкий он мальчишка!
А мы-то слезы проливали!
А что белеет там? Листок?
Маркина
Ну, взял. Держу.
Паула
Письмо?
Маркина
Клочок.
Паула
Чего?
Маркина
Червонной дамы.
Паула
Взяли!
Ходи еще... Какая тьма!
Маркина
Ну, что же? Ну, червей тут двойка!
Паула
И нет письма?
Маркина
Суди сама.
Паула
Вот выдумщик! Как лгал он бойко!
Элиса
Ну, что там, Паула?
Паула
Как жесток он!
Колоду карт порвал он тут,
Поклонник, стынущий у окон.
Элиса
Амура картами зовут
Записки нежные.
Паула
Не стрелы
Амура тут могли стоять,
А королевская печать.
Элиса
Хитро! Но, значит, письма целы...
Иди домой, и ляжем спать.
Паула
Какой там спать! Совсем светает.
Элиса
Так день уже?
Маркина
День наступает.
Элиса
Еще немножко полежать!..
(Скрывается.)
Паула (Маркине)
К вам поручений больше нет.
Маркина
Ну, что ж, я сочинять пойду.
Паула
О чем сегодня?
Маркина
Я найду
Всегда какой-нибудь сюжет.
Сейчас пишу про непоседу,
Который свой забросил дом,
Но беспокоится о том,
Что происходит у соседа.
Паула
А не влетит вам?
Маркина
Не достанешь!
Я в стороне, меня тут нет,
Не я кусаюсь, а куплет,
Куплет к ответу не притянешь.
КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО
ЯВЛЕНИЕ VIII
Аурельо, Октавьо.
Ауpeльо
Нет, утешенья можешь ты оставить.
Октавьо
Не верю, чтобы с разумом твоим
Ты средства не нашел беду исправить.
Аурельо
Как справиться с несчастием таким!
Потребовал он десять тысяч вместо
Шести, когда венчаться надо им!
Что скажешь? Честно это? Не невеста
Ему нужна, а только денег звон.
В таком союзе счастью нету места.
Октавьо
Я думаю, отец, что он влюблен
В Лауренсию и передумал. То-то
К уловке этой и прибегнул он.
Оставь их. Унизительное что-то
Есть в шопоте соседей, блеске глаз.
Аурельо
Да, птица невысокого полета.
Пришло мне в голову в недобрый час
В Элисе усомниться. Вот и сбился
С пути и должен каяться сейчас.
Уж лучше б Карлос тот на ней женился.
Он беден, но видна порода в нем,
И на Элису просто он молился.
Октавьо
И потому в отчаяньи таком
Во Фландрию уехал?
Ауpeльо
Обрученье
Элисы тут виной. Но позовем
Ее и объясним ей положенье.
Октавьо
Она уж встала?
Ауpeльо
Паула от нее
Одетая прошла.
Октавьо
Как отраженье
Беды, войду я в комнату ее.
Ауpeльо
Скажи, что все порвал он самовольно.
Октавьо уходит.
Как тяжко положение мое!
Таить от сына должен я, что больно
Мне душу оскорбленье будет жечь,
О мести думать и молчать безвольно,
Чтоб мне в беду и сына не вовлечь!
ЯВЛЕНИЕ IX
Аурельо, Октавьо, Элиса.
Элиса
Как? Что ты?
Октавьо
Видя свадьбы близость,
Он договору изменил
И десять тысяч запросил
Вместо шести.
Элиса (со слезами)
Какая низость!
Октавьо
Тебе, я верю, не изменит,
Элиса, мужественный дух.
Не стоит слез такой супруг,
Который деньги больше ценит,
Чем девушку.
Аурельо
Где же твоя,
Элиса, гордость, где терпенье?
В слезах выходишь ты, а я
Сам шел к тебе за утешеньем.
Элиса
Когда такое у меня
Несчастье, - гибель угрожает!
То неужели удивляет
Тебя, что смею плакать я?
Аурельо
Ты думаешь, других не будет
Искателей руки твоей?
Элиса
Я шопот слышу, - это судят
О добродетели моей.
Что скажут все? Что он бросает
Меня, и, видно, есть за что.
Аурельо
Из тех, кто нас с тобою знает,
Так не подумает никто.
Элиса
Но дело было решено,
Исполниться уже готово,
И вдруг разладилось оно.
Аурельо
Ах, от злословия людского