Уехавший остался дома
Шрифт:
И прятки затеваешь ты,
Когда мне к смерти путь не долог!
Эстебан, рядом становись!
Посмотрим, что же это будет.
Эстебан
Мы на арене. Плохо будет.
Быки уже идут. Держись!
Карлос и Эстебан прячутся.
ЯВЛЕНИЕ XIII
Те же. Элиса и Паула.
Элиса
Чтоб не могла, Лауренсия, меня
Ты упрекнуть потом, я не искала
Другого дома и не обратилась
К другой подруге, чтобы ей доверить
Такую
Ты, может быть, мне скажешь, негодуя,
Что я венчаюсь с женихом твоим,
Что я похитила Фелисиано,
Меня принудил к этому отец,
С отчаяньем в душе я покорилась.
Но, видя, что мой Карлос уезжает
Во Фландрию, что он бежит туда,
Чтоб не увидеть ненавистной свадьбы,
Что едет он сегодня, что, должно быть,
Почтовую сейчас он ждет карету,
Заныло мое сердце и смягчилось.
И так мне захотелось увидать
Его глаза и в них немые слезы,
Что я, безумная, без сил, без воли,
Не думая о чести и бесчестьи,
В дом побежала твой, прошу тебя
Послать за ним, чтоб он пришел сюда,
И при тебе я руку дам ему
И жизнь мою отдам ему навеки.
Лауренсья
Моя Элиса, поздно ты пришла!
Знай: он уехал. Я сама сейчас
Увидела его из этих окон
Уже в карете. Я его спросила,
Куда он уезжает и зачем,
И он ответил мне: "Чтобы не видеть,
Как наслаждается Фелисиано
Тем счастьем, о, Лауренсия, какого
Нет выше на земле и лучше нет!"
Так он сказал, поднес к глазам платок
И крикнул, чтобы гнали лошадей.
И тут опомниться я не успела,
Как он пронесся мимо и исчез.
Элиса
Уехал он, а я еще жива!
Ни в чем, ни в чем мне нету счастья!
Я не успела, опоздала...
Безумная душа моя,
Вы, робкие шаги, - смотрите:
Вот то, чего вы заслужили.
Так вот она, моя покорность!
Душа моя, не родилась ли
Свободной ты? Не сам ли бог
Тебе свободную дал волю?
Но что я говорю?.. Что делать?..
Где я найду тебя, мой милый,
Куда бежать мне за тобой?
О небо! Что же может тело,
Которое покинул дух?
Нет, это невозможно, дико:
Уехал он, а я не умерла!
О, если я вернусь туда,
Где мой отец меня принудил
Ему повиноваться молча,
Пусть раньше он убьет меня!
Иди, скажи ему, подруга,
Что я мертва, скажи отцу,
Что видела, как я упала
Безжизненная. Что ты медлишь?
Паула
Сеньора,
Теперь уж горю не поможешь.
Вы вспомните...
Элиса
Что вспоминать!
Паула
Подумайте...
Элиса
О чем мне думать!
Паула (Лауренсье)
Сеньора, помогите!
Лауренсья
Как?
Элиса
Что? Так его я не увижу?
Ты говоришь, что он уехал?
Уехал? Горе, горе мне!
Как смели разлучить два сердца,
Которые связало небо?
О Карлос мой, куда исчез ты?
Нет, это невозможно, дико:
Уехал он, а я не умерла!
Каpлос (тихо, Эстебану)
Нет, я не вынесу, Эстебан,
Ни этих слез в ее глазах,
Ни слов в устах ее, мне милых.
Я выйду.
Эстебан
Что вы! Потерпите.
Карлос
Я больше не могу. Ты видишь,
Она меня боготворит.
Эстебан
Вот тут-то вы и отомстите
И поквитайтесь с ней.
Карлос
О небо!
Ты умереть готов, мой лебедь.
О, как мне мил твой грустный голос,
О, как запел ты перед смертью!..
Нет, я не дам ему погибнуть,
Пусть из огня взлетит бессмертным
Мой лебедь фениксом любви!
Элиса
Как это небо допустило,
Чтобы Элиса, умирая,
Жила еще в тумане смерти
После того, как нет его?
Нет, я хочу, чтоб мир увидел:
Раз он Пирам, я буду Фисбой.
Нет, это невозможно, дико:
Уехал он, а я не умерла!
ЯВЛЕНИЕ XIV
Те же, Октавьо и Фелисьяно.
Октавьо (за дверью)
Как родственник, ты должен мне помочь.
Лауренсья
Элиса, там твой брат и твой жених!
Скорей закрой лицо свое и спрячься.
Элиса
О господи!
Лауренсья
Закутайтесь в мантильи.
Элиса
Нет, я уйду подальше.
Элиса и Паула прячутся там же, где Карлос и Эстебан.
Входят Фелисьяно и Октавьо.
Октавьо
Почему,
Лауренсия, бежали эти дамы?
Лауренсья
Они сюда недавно из Аточи
Приехали. Они вошли ко мне,
Чтобы заняться тут своей прической,
А женщины не любят, чтобы их
Застали перед зеркалом врасплох,
Когда они не в полном туалете.
Но вот что ты скажи, Фелисиано:
Что придало тебе такую смелость,
Что ты решил явиться в этот, дом?
Фелисьяио
Я не считал, что это будет дерзким,
Лауренсия, ступить на твой порог,