Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Шальная пуля там - и сгинет

Один огонь в другом огне.

И эту выполнить задачу

Совсем не трудно на войне.

Любой стрелок поможет мне,

Послав свой выстрел наудачу.

Элиса

Простите то, что я скажу,

Но это - странное решенье,

И для такого отступленья

Я повода не нахожу.

По-моему, ваш друг едва ли

Обидел вас и оскорбил,

Если он связан долгом был,

А это сами вы признали.

Ну

и потом, ведь вы усилий

Не делали, чтобы опять

Пути в то сердце отыскать,

В котором раньше вы царили.

Чем жаловаться, как жесток он,

Не оглядеться ли вокруг:

Как будто нет уж больше слуг,

Ночей, балконов, писем, окон?

И уж такие ли приметы

Любви - позвольте вам сказать

Любить кого-то из кареты

И от любимой вдаль скакать?

Нет, горячее надо быть

В любви!

Фелисьяно

А мне это понятно!

Кому же может быть приятно

Измены горечь ощутить?

И что хорошего, я, право,

Не знаю, в том, чтоб изменить

И жгучей ревности отраву

Заставить любящего пить.

Но от измен и клятв пустых

Лекарство есть: оно - в отъезде,

Чтоб дней не расточать своих

В тоске и в мыслях о возмездьи.

Бегите, Карлос, верьте чести!

И пусть он будет уязвлен

Разлукой. Если любит он,

Какой еще искать вам мести?

Фисберто (тихо, к Фелисьяно)

Вы слишком ясно все сказали.

Фелисьяно

Мы разговор вели втроем

Начистоту.

Эстебан (Карлосу)

Нам не пора ли?

Не опоздать бы.

Карлос

Да, идем.

Позвольте мне теперь проститься.

Аурельо

Ну, что ж, счастливого пути!

Октавьо

Покой душевный обрести

И поскорее воротиться!

Карлос уходит.

Элиса (тихо, Эстебану)

Идальго!

Эстебан

Что вам?

Элиса

Ради бога,

Ко мне зайдите, если вас

Задержит что-нибудь сейчас!

Эстебан

Хотел он тотчас же в дорогу,

Попробую отговорить.

Элиса

Вы за письмом должны явиться.

Эстебан уходит.

ЯВЛЕНИЕ VII

Элиса, Аурельо, Фелисьяно, Октавьо,

Паула, Фисберто

Паула (Элисе)

Ну, вы хитрить не мастерица!

Элиса

Ах, если б я могла хитрить!

Аурельо

Он полагал, что до сих пор

Былые связи сохранил я?

Фелисьяно

Повидимому, так сеньор.

Аурельо

Он - Карлос? Имя не забыл я?

Фелисьяно

Кто ж, как не Карлос!

Аурельо

Отчего?

Фелисьяно

Сам

император Карл его

Крестил.

Аурельо

Неслыханная милость!

Но где же, как это случилось?

Октавьо

Фелисиано шутит!

Аурельо

А!

Уж я готов был шутку эту

Принять за чистую монету.

Ну, вы беседуйте пока,

А я пойду полюбоваться

Конем, что я купил вчера.

Октавьо

Не лучше ль им вдвоем остаться,

Отец? Мне кажется, пора

Им побеседовать одним,

Без этой чопорности строгой.

Аурельо

Да, да! Венчаться завтра им

Пускай поговорят немного.

Аурельо и Октавьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ VIII

Элиса, Фелисьяно, Паула, Фисберто.

Фисберто

Сеньора Паула, если там

Недолго свадьбы ждать осталось,

То мне бы очень улыбалось,

А также, думаю, и вам,

Чтобы, забыв о беспокойстве,

И мы влюбились - вы и я.

Паула

Ей-богу, я в таком расстройстве,

Что мне совсем не до тебя!

Отстань! Сейчас уедет кто-то,

Кто душу унесет мою,

Из-за кого я слезы лью.

Фисберто

Уедет? Только и всего-то?

Паула

А? Мало этого ему!

Фисберто

Вот уж не думал, признаюсь,

Что вы такая!

Паула

Ну и пусть!

Фисберто

Нет у вас вкуса.

Паула

Почему?

Фисберто

Ты знаешь, кто он, этот малый?

Мы типами зовем таких

В Мадриде.

Паула

А скажи, пожалуй,

Чем это он похож на них?

Фисберто

О всяком, у кого обличье

Что не найти его чудней,

И голос не как у людей,

И в говоре косноязычье;

Кто, словно пугало, стоит

Или, как кукла, разукрашен,

Кто важничает, кто сердит,

Кто прям как жердь, кто дик и страшен,

Чей воротник кругом ощипан,

Кто ус злодейский теребит,

Кто, высунув язык, бежит,

В Мадриде говорят, что тип он.

Паула

Какими посмотрел ты злыми

Глазами на него!

Фисберто

Я зол!

А если посмотреть твоими,

Так он - орел?

Паула

А что ж? Орел!

Тот, кого типом ты назвал,

Он - кто? Красивый он мальчишка.

Не то что плут он, а плутишка,

И умница, и всем он взял!

Рука на струнах - и гитара

Так у него и говорит!

Рука на шпаге - от удара

Так альгвасил и полетит!

Поделиться:
Популярные книги

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Отмороженный 9.0

Гарцевич Евгений Александрович
9. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 9.0

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Ливонская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ливонская партия

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

В теле пацана 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 4