Угонщики
Шрифт:
Масклин кивнул.
— Ну, вот видишь. Они не знают — и они даже не знают, что чего-то не знают. А что не знаем мы? Мы должны читать, читать и читать. Все, что можно. Гердеру это не очень нравится. Читать, мол, должны одни священники. Но беда в том, что те не хотят утруждать себя пониманием прочитанного.
Услышав такое, Гердер пришел в страшную ярость.
— Чтение! — воскликнул он. — Любой тупица может теперь явиться сюда, взять книги, унести их с собой, а потом сидеть и пялиться на них! Почему бы тогда и прочие
— Этим мы можем заняться позже, — мягко сказал Масклин.
— Что?!
— Сейчас это не самое важное.
Гердер в бешенстве пнул ногой стену.
— Во имя Арнольда Лимитеда (осн. 1905), почему ты хотя бы не спросил сперва моего разрешения?
— А ты бы дал его?
— Нет!
— Ну, вот видишь, — пожал плечами Масклин.
— Когда я говорил, что готов тебе помогать, я не ожидал такого поворота событий! — закричал Гердер.
— Я тоже, — усмехнулся Масклин.
Новоявленный аббат так и замер с открытым ртом.
— Что ты имеешь в виду? — выдавил он наконец.
— Я думал, ты нам поможешь, — просто сказал Масклин.
Гердер понуро опустил голову.
— Ладно, хорошо, — пробормотал он. — Ты же знаешь, теперь я уже не в силах тебе помешать. Делай все, что сочтешь нужным. Бери себе в помощь кого хочешь — полная свобода действий.
— Хорошо, — кивнул Масклин. — Когда ты можешь начать?
— Я? Начать?.. Что начать?
— Ты ведь говорил, что ты искусней всех в чтении…
— Ну да. Конечно, но ведь…
— Вот и хорошо, — кивнул Масклин.
Потом к этой его фразе привыкли. Масклин научился произносить ее так, что она подводила итог всему обсуждению. Больше говорить было не о чем. Гердеру оставалось только развести руками.
— И чего же ты от меня хочешь? — спросил он.
— Сколько у вас книг?
— Сотни! Тысячи!
— Ты знаешь, о чем они?
Гердер недоуменно уставился на него.
— Ты хоть понимаешь, на что замахнулся?
— Нет, но хочу узнать.
— Но ведь в них чего только нет! Ты не поверишь: там множество слов, которых даже я не понимаю!
— Ты можешь найти книгу, которая скажет, как понимать слова, которые ты не понимаешь? — спросил Масклин.
«Вот так и работает анализ трудного пути, — мелькнуло у него в голове. — Надо же, я выдал это, даже не задумываясь!»
Гердер колебался.
— Весьма интригующая мысль… — пробормотал он.
— Я хочу выяснить все о грузовиках, электричестве и… о еде, — продолжал Масклин. — И еще я хочу, чтобы ты нашел книгу о… о…
— Да?
Масклин в растерянности оглянулся.
— Есть ли у вас книга, в которой сказано, как номы могут управлять грузовиком, построенным людьми?
— А ты разве не знаешь?
— Нет… не совсем. Просто я надеялся, вдруг…
— Но ведь ты говорил, что достаточно выучить «Правила дорожного движения», и все!
— Д-да… — неуверенно произнес Масклин. — Там было сказано, что нужно знать «Правила дорожного движения», прежде чем садиться в машину. Но меня не покидает смутное ощущение, что все тут не так просто.
— Да поможет нам Благоприятная Конъюнктура!
— Надеюсь, — задумчиво сказал Масклин. — Очень на это надеюсь.
И вот настало время проверить все на деле.
В гнездовье грузовиков было холодно и воняло солянкой. А стоит упасть с балки — и будешь долго кувыркаться в воздухе, прежде чем разобьешься о землю. Масклин старался не смотреть вниз.
Внизу были грузовики. Здесь, в гараже, они казались куда больше, чем снаружи. Огромные, красные и ужасные в темноте.
— Стоп. Достаточно, — сказал Масклин. — Мы как раз над тем выступом, где находится сиденье водителя.
— Это называется «кабина», — уточнил Ангало.
— Правильно. Кабина.
Ангало появился неожиданно. Он прибежал в Отдел Канцелярских Принадлежностей, тяжело дыша, с раскрасневшимся лицом и потребовал, чтобы его научили читать.
Потому что тогда он сможет узнать все о грузовиках.
Он просто бредил ими.
— Но твой отец против всего этого! — возразил Масклин.
— Ну и что? — отмахнулся Ангало. — Ты ведь веришь в Снаружный мир! Ты был там! Я хочу все это увидеть, я хочу выйти Наружу, я хочу узнать, какое оно на самом деле!
С чтением у Ангало не очень получалось, но священники нашли несколько книг с грузовиками на обложке, и он сидел над ними, пока у него не начинала раскалываться голова. «Пожалуй, Ангало знает теперь о грузовиках больше, чем любой из номов. Вопрос только, много ли это», — грустно подумал Масклин.
Он слышал бормотание Ангало, распутывавшего веревки.
— Трансмиссия, — бубнил юноша. — Сцепление. Руль. Дворники. Коробка передач. Бадди. Старый лихач. Курево. Яичница с беконом, картошкой и фасолью. «Виски-бар». Дальнобойщики. — Ангало поднял голову и криво улыбнулся. — Готово, — объявил он.
— Теперь запомни, — еще раз проинструктировал его Масклин. — Окна могут быть закрыты. Если увидишь, что внутрь не попасть, дерни за веревку один раз, мы втащим тебя наверх. Все понял?
— Под завязку.
— Что?
— У водителей это значит «да», — объяснил Ангало.
— А-а… Замечательно. Теперь дальше. Если попадешь внутрь, спрячься где-нибудь так, чтобы видеть водителя.
— Угу. Ты уже все это говорил, — нетерпеливо произнес Ангало.
— Да. Хорошо. Сандвичи взял?
Ангало похлопал рукой по свертку, висевшему у него на поясе.
— И дневник тоже. Я готов. Дави на газ.
— Что?
— У водителей это означает «поехали».
Масклин озадаченно почесал в затылке.
— И чтобы управлять грузовиком, надо все это знать?