Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Шрифт:

Структура построения сонета 14.

Сонет 14 — это английский или шекспировский сонет, состоящий из трех четверостиший, за которыми следует двустишие. Он следует традиционной схеме рифмы формы: ABAB CDCD EFEF GG. Как и многие другие в этой последовательности, она написана в виде метра, называемого пятистопным ямбом, который основан на пяти парах метрически слабых /сильных слоговых позиций в строке.

Как правило, в английских сонетах автор предоставляет проблемные аргументы в трёх четверостишиях, и разрешение их, — в заключительном

двустишии.

Согласно мнению критиков, когда в сонете предполагался такой шаблон, то его риторическая структура, более точно могла быть смоделирована по образцу более ранних сонетов Петрарки, который выстраивает октаву, это первые восемь строк в отличие от секстета, это последние шесть строк.

Строка 3 представляет собой пример правильного пятистопного ямба:

# / # / # / # / # /

«Но не для того, чтобы говорить о хорошей или плохой удаче» (14, 3).

/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. # = nonictus.

Исторический и концептуальный контекст сонета 14.

По поводу, написания сонетов, критики разделились на два лагеря: это критики утверждающие, что все сонеты, входят в единую объединяющую сюжетную линию, и критики, сходящиеся на мнении, что сонеты написаны в виде заметок дневника, но не ежедневных, ввиду длительных временных разрывов между написанием некоторых сонетов, что можно увидеть по разной стилистике и другим морфологическим признакам.

Некоторая часть критиков, продолжает настаивать на том, что последовательность «Прекрасная молодежь» следует некой заранее задуманной сюжетной линии, в поэтической форме сонета, написанной Уильямом Шекспиром.

Однако аргументом, опровергающим эту позицию, является тот факт, что сонеты демонстрируют постоянное изменение взаимоотношений между главными героями сонетов, которые были хронологически связаны с событиями из их личной жизни. Из чего следует, что последовательность написания автором сонетов, не могла ни коим образом быть ежедневной записью, как, к примеру в личном дневнике. По очевидной причине, соединение сонетов в тематические группы и установление последующей нумерации, были реализованы автором значительно позже, ближе к завершению написания всех сонетов.

Кроме этого, неопровержимые артефакты в документированных записях, подтверждают в пользу того, что последовательность «Прекрасная молодежь» («Fair Youth») при написании была адресована Генри Райотесли, 3-му графу Саутгемптону (Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton). В самом содержании сонетов при правильном переводе на русский, читатель может найти подтверждения в пользу этого кандидата в адресаты последовательности сонетов «Прекрасная молодежь».

В группе «Свадебные сонеты» критики сочли важным, выделить пожелание автора: «молодой человек», адресат сонетов должен жениться, чтобы произвести на свет своего наследника сына, дабы его красота жила вечно в потомках.

Однако, отношения между Генри Райотесли и Шекспиром по сей день обсуждаются критиками из-за того, что некоторые из них считают, что их чувства, по своей сути несли романтический характер, а не платонический. Несмотря на это, подавляющее большинство критиков сходятся во мнении, что Шекспир написал этот сонет по заказу

накануне его помолвки, с единственной целью «продолжения рода».

Семантический анализ сонета 14.

Автор начинает сонет с «астрономической» темы, которая одновременно является «астрологической». В этом нет ничего удивительного, так как в елизаветинскую «золотую» эпоху эти дисциплины соединены воедино и разницы между ними нет.

«Не со звезд, срываю Я своё суждение (в придачу);

И всё же, мне кажется, есть астрономия у меня» (14, 1-2).

В первых строк, повествующий бард связывает основные опорные аргументации риторическими приёмами.

Риторике и астрономии, наверняка не обучали в школе короля Эдуарда VI Стратфорде на Эйвоне, Уорикшира.

Краткая справка.

Школа короля Эдуарда VI (The Grammar School of King Edward VI в Стратфорде на Эйвоне — это, нынешняя гимназия в Стратфорде-на-Эйвоне, Уорикшир, Англия, традиционно только для мальчиков.

Уильям Шекспир из Стратфорда, якобы посещал эту школу, что привело к тому, что значительно позднее школа была публично самопровозглашена «школой Шекспира», хотя никаких физических записей, подтверждающих это, не существует.

На нынешнем месте нынешней школы, с начала тринадцатого века, было учебное заведение — основанное Гильдией Святого Креста, возникновение приходской школы можно проследить до мая 1295 года, когда в Реестре дьяконов Вустерской епархии есть запись о рукоположении священника отца Ричарда, как директора и учёного знатока Святого Писания, чтобы обучать мальчиков основам познания алфавита, чтению псалтыря и религиозных обрядов (не более того).

В строке 1, бард проводит аналогию со звездочётом, который предсказывал будущие события по звёздам: «Не со звезд, срываю Я своё суждение (в придачу)». В скобках «в придачу» означает «к тому же», заполняя ритм строки, при этом придавая звучание в рифму на русском.

Есть такое выражение русском языке: «Угадать, словно пальцем в небо». То есть, попасть пальцем в небо — предугадать, предсказать, сказать или сделать что-либо наобум, невпопад. Вторая строка риторически противопоставлена первой: «И всё же, мне кажется, есть астрономия у меня», этот риторический приём усиливает сопутствующие аргументации, которые последуют далее.

«Но не для того, чтобы говорить о доброй или дурной удаче,

О чуме, о голоде или о качестве сезонов года — дня» (14, 3-4).

В строка 3, повествующий бард продолжает тему эпохальных предсказаний: «но не для того, чтобы говорить о доброй или дурной удаче. Однако плоскость повествования переводит с себя на какого-то из придворных прорицателей, который, по-видимому, предсказывал или пытался предсказать значимые события «о чуме, о голоде или о качестве сезонов года — дня». В строках 3-4, бард применил литературный приём «аллитерация» повторением двух английских предлогов «of» и «or». Применение аллитерации в строках 3-4 придало содержанию сонета яркую выразительность. Хочу отметить красоту и логическую завершенность строки 3, при этом, сама строка одновременно органически входит в литературную риторику сюжетной линии сонета.

Поделиться:
Популярные книги

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Игра топа

Вяч Павел
1. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
6.86
рейтинг книги
Игра топа