Украденная невеста
Шрифт:
— Неподалеку есть мелочная лавка. Наверняка я смогу купить там хлеба, сыра и немного ветчины. У нас есть на чем готовить? За мою сережку мы получим долговременный кредит.
Серые глаза смотрели на нее подозрительно и удивленно.
— Что происходит?
Она сделала вид, что не понимает, о чем он спрашивает. Он удивлен, что она предлагает свои услуги, заботится о нем. Хотя всего несколько часов назад ненавидела его и не скрывала этого.
— Но я здорова, а ты нет. Ты помнишь, мы всегда раньше заботились друг о друге. К тому же я хочу
— Ты… меня презирала еще недавно.
Она посмотрела ему прямо в глаза.
— Я не думаю, что когда-либо ненавидела тебя, Шон, и нам не стоит становиться врагами сейчас. Мы с тобой всегда были близки.
Он еще больше удивился.
— Ты… хочешь, чтобы мы остались друзьями?
Она вздохнула. Если она предложит дружбу, примет ли он ее? Она не переживет отказа.
Он не дал ей шанса ответить и снова спросил:
— Так ты простила меня? — Он был поражен.
Она помедлила, колеблясь с ответом.
— Если ты спрашиваешь, простила ли я тебя за то, как ты поступил со мной прошлой ночью, то мой ответ — нет. За это я тебя не прощаю.
Она облизнула пересохшие губы. У нее не осталось злости. И в душе своей она была близка к прощению.
— Я попытаюсь раздобыть нам ужин, Шон. И тебе нужны еще носки.
— Нет! — жестко, тоном, не допускающим возражения, отрезал он.
— Но почему нет?! — с отчаянием выкрикнула она.
— Почему нет?! — крикнул он в ответ. — В городе полно солдат, английский гарнизон стоит на западе Корка.
Она не понимала его горячности, он явно был расстроен.
— Почему ты так боишься за меня? Это тебе надо опасаться, не мне.
— Никому не открывай! Запри за мной дверь. — Он отодвинул засовы и вышел не оглядываясь.
Она выбежала за ним в коридор.
— Чего ты боишься, Шон? Я не понимаю!
У него затвердели скулы.
— Я уже сказал тебе! Ты тоже в опасности. Они обвинят тебя в пособничестве…
Ее напугала его решимость. Я должен защитить тебя, — сказал он вчера.
— Не может быть, — медленно выговорила она. — Меня можно обвинить в глупости и необдуманности поступка, но уж никак не в пособничестве. Мне ничто не угрожает, Шон. Опасности подстерегают тебя.
— Ты и сейчас глупо ведешь себя! Для них — ты вступила со мной в сговор… это измена! Тебя посадят в тюрьму… Ты будешь отвечать за мои грехи! — Глаза его сверкали.
Она испуганно замолчала. О каких грехах он говорит? Интуиция подсказывала, что она нащупала корни его страданий.
— Ты имеешь в виду преступления. Ты не хочешь, чтобы я платила за твои преступления. Но никто не станет пытаться сделать меня преступницей вместо тебя, Шон.
Он отвернулся, его снова била дрожь.
— Я принесу воды. — Он схватил ведро, у двери обернулся. — Запри дверь, Элеонора. — И вышел.
Она задумалась. Слова Шона удивили ее. Шон никогда не был религиозным фанатиком. Она знала, что он верит
Она не должна позволить своему сердцу смягчиться. Надо узнать, что он совершил. И когда все узнает…
Он внезапно вошел в комнату с водой и окончательно разозлился:
— Ты не заперла дверь!
— Но ты вышел буквально на минуту!
— Не важно… Я сказал — запри! Ты не послушалась…
Она не собиралась с ним спорить и оправдываться. На кончике языка у нее давно был готов вопрос, и он сорвался.
— Почему ты назвал свои преступления грехом?
Он отвел глаза:
— Я оговорился, — и искоса взглянул сквозь длинные ресницы.
— Но я не думаю, что ты ошибся, ты сказал это уверенно.
Теперь взгляд его стал прежним, каким был в начале их встречи, — пустой и ничего не выражал.
Она настаивала:
— Что-то случилось. Ужасное. И с кем-то другим, не с тобой. И это не был солдат. Ты не можешь так себя винить и страдать из-за солдата, убитого в бою.
Он упорно не желал смотреть на нее.
— Не понимаю, о чем ты.
И она поняла, что нащупала правду.
Он шагнул к двери, но она встала на его пути.
Глаза его сердито сверкнули, он хотел ее отодвинуть.
Она не боялась его, во всяком случае, не боялась до такой степени, чтобы отступить и не довести до конца разговор.
— Может быть, нам поговорить, и тебе станет легче, — осторожно предложила она.
— Нет. Я собираюсь достать нам еду и одежду.
— Поэтому ты так изменился? Потому что хранишь в душе глубоко спрятанную тайну, страшную, тот грех, который ты совершил?! — крикнула она.
— Не смей! — Он схватил ее за руку.
Она побледнела. Он понял, что причинил ей боль, и сразу отпустил. Она не отвела взгляда.
— Я помогу тебе, позволь мне сделать это… — прошептала она и, протянув руку, хотела погладить его по щеке.
Он отстранился и выговорил с трудом:
— Ты не сможешь мне помочь… и никто не может… — и выскочил в коридор.
На этот раз она заперла за ним дверь.
Глава 11
Тревога нарастала. Прошел час, Шона все не было. Дойти до лавки на углу, чтобы купить необходимое и вернуться, было делом десяти минут.