Украденная невеста
Шрифт:
Закрепив лодку, Шон взобрался наверх по лестнице на палубу, попав прямо в объятия Клиффа. Вдоль ряда пушек они прошли в капитанскую каюту.
Шон смотрел на брата во все глаза. Кроме живописного костюма тот имел на боку саблю с богато изукрашенной рукояткой, засунутую в ножны, под мышкой пистолет в кобуре. Капитан был готов к сражениям.
— Ты сошел с ума? — тихо спросил Клифф. Потом громко отдал приказ: — Никто не должен покидать корабль! На борт никого не пускать!
В ответ послышалось: «Есть, капитан!»
— Я тоже рад тебя видеть, — отозвался
Клифф рассмеялся и пригласил его внутрь. Каюта капитана была роскошной, тоже в красно-черных тонах. Китайский ковер, красный, с голубыми и зелеными цветами по полю, покрывал пол. Огромная кровать под балдахином в центре, большой обеденный стол, восемь стульев с бархатными сиденьями. Каюта была пуста. Клифф запер дверь и обнял его:
— Шон, будь я проклят!
Шон смотрел на брата, которого не видел более четырех лет, потому что тот отплыл в Вест-Индию еще до того, как оставил дом. Хотя Клифф был на два года младше, они были, очень близки, может быть, потому, что различались как день и ночь. Шон — осторожный и ответственный, а Клифф — бродяга, озорной и непоседливый с младенчества. Сейчас он тоже внимательно изучал брата.
— Мы давно не виделись.
Клифф сложил руки на груди.
— Да, давно. Мы приплыли вчера поздно ночью. Как только британцы увидели, что я здесь, они наверняка стали следить за кораблем. — И, закончив осмотр, сделал вывод: — Ты мало похож на брата, с которым я рос. Что с тобой произошло, Шон?
Шон понимал, что больше похож на бродягу, чем на джентльмена, но сейчас не время для объяснений.
— Ты тоже мало напоминаешь графского сына.
— Но я на море, и здесь другая мода. Так что случилось?
— Ты не видел Эль? — спросил Шон.
Клифф воззрился на него:
— Нет. Но она была с тобой, разве не так?
Шон опустился на стул.
— Больше нет. — Он пытался унять панику. — Тогда мне нужна помощь.
Клифф схватил его за плечо.
— Рассказывай, что произошло. — Он старался сохранять спокойствие. — И мы подумаем вместе, что делать.
Шон взглянул на него.
— Она ушла… Я вышел достать что-нибудь на ужин, а когда вернулся, ее не было.
Клифф был поражен.
— Но почему она ушла от тебя, Шон? Она ведь влюблена в тебя по уши, всем известно! До безрассудства, недаром бросила Синклера прямо у алтаря.
Шон прямо встретил пронизывающий взгляд брата.
— Я дурак, Клифф. Я сказал ей правду… Что был женат на другой женщине.
Клифф широко раскрыл глаза и на время потерял дар речи.
— Начинаю понимать. Вот уж не думал… И кто этот алмаз? И где она теперь?
— Пег умерла, как и ее сын, — сказал Шон неохотно.
— Мне очень жаль. Скорблю о твоей утрате. Но ведь ты не предполагал, что Элеонора обрадуется такой новости? Она с детства любит тебя и мечтает выйти за тебя, она долго ждала твоего возвращения, пока ее не убедили, что тебя нет в живых. Ни одной весточки за четыре года!
— Но я никогда не обещал ей… — И Шон вдруг остановился на полуслове.
— Так обещал или нет? — Клифф явно рассердился.
— Я просто сказал ей на прощание, что вернусь, и действительно так думал. Я же не знал, что буду гнить в тюрьме два года.
— Но почему ты поднял руку на англичан?
— Нет, всего лишь пытался остановить фермерский бунт, когда они толпой пошли громить имение Дерби.
— Есть свидетели? Потому что полковник Рид клянется, что ты был их лидером.
Шон похолодел:
— Рид?
— Полковник Рид заезжал к Тиреллу, и я знаю, что он ведет на тебя охоту.
У Шона все поплыло перед глазами.
— Клифф! Рид — убийца, это он убил Пег и Майкла.
Клифф был поражен.
— Ты думаешь, он убил твою жену и сына? Ты уверен?
Шон схватил его за руку:
— О, я уверен! И боюсь, что он теперь станет мстить Эль. Клифф, надо как можно скорее найти ее! — Видно было, что он в ужасе.
— Так ты любишь мою сестру? И если так, какого дьявола ты женился на другой женщине?
Шон отвернулся. Любит ли он Эль?
— Мы поженились с Пег спустя два дня после резни в деревне. Потому что она носила моего ребенка и потому что я должен был защитить ее и Майкла от британцев. Она так нуждалась в моей защите, потеряв отца. Но я не смог их уберечь — Рид добрался до них раньше, и они были убиты из-за меня. Где сейчас этот негодяй?
— Последнее, что я слышал, — он в Лимерике. Мы найдем ее, Шон. Рекс, Девлин и Рори Макбейн сейчас находятся в гостинице в Корке — они помогут. Я вижу, ты боишься за нее, но она не в такой опасности, как ты. Рид, может быть, и убийца, но никогда не посмеет причинить вред дочери графа Адера. Это станет его политическим убийством! Так что не волнуйся. Вот ты меня беспокоишь больше. Надо бы отплыть немедленно и увезти тебя отсюда, тебе нельзя оставаться в Корке. Мои люди готовы, и можем отплыть в середине дня, прилив позволит.
— Я никуда не собираюсь бежать! — воскликнул Шон. — Ты не понимаешь, насколько опасен Рид. У него нет морали. Он отдал солдатам на растерзание мою жену, потом она умерла у меня на руках, избитая и истерзанная. Она заплатила за то, что сделал я, и это наказание за мои грехи. Эль босиком, она в мужской одежде и без денег. Она где-то в Корке или по дороге в Адер, и ее могут схватить в любой момент. И первый встречный негодяй может обидеть ее. А если найдут солдаты — все кончено. — Он задыхался.
— Рид спрашивал о ней и ваших отношениях.
Беспокойство Шона росло.
— Но Элеонора умна, решительна и очень сильна, она стреляет лучше многих мужчин. У нее есть оружие?
— Нет.
Клифф помрачнел:
— Плохо. Она сильно была расстроена, узнав о твоей женитьбе?
— Так, будто я нанес ей удар в сердце.
— Я так и думал. Но я знаю свою сестру. Она, может быть, сейчас очень несчастна, но у нее достаточно характера, чтобы защитить себя. Скорее всего, она вернется в комнату, где вы остановились. Сейчас пошлю весточку Девлину и Рексу. Они станут ее разыскивать на дороге, ведущей в Адер, а мы отплывем отсюда сегодня же.