Украденный экстаз
Шрифт:
– Значит, ты женился на мне не только потому, что этот маленький чертенок просился на свет? – пробормотала она, глядя на спящего сына.
– Конечно, нет! Я ведь уже возвращался к тебе, когда узнал, что Мартин и Уоткинс сбежали. И пришел в ужас от всего. Я должен был спешить, очень спешить!
– Они ведь мертвы, да? Оба?
– Да, дорогая. Так что больше можешь не волноваться. – Он улыбнулся ей. – А о чем надо волноваться, так это об имени для сына.
– Я так ничего и не выбрала. Сегодня мне нравилось одно, завтра –
– Моего деда звали Майкл Дэвид. – Он пожал плечами. – Боюсь, что от меня тоже немного проку. Я же не знал, что так скоро стану отцом.
– Майкл Дэвид, – повторила она. – Майкл Дэвид Уолш. А что? Звучит неплохо. Думаю, это подойдет.
– Мой отец будет страшно доволен.
– А когда ты узнал о моем отце?
– Только когда отыскал его. Если честно, то это мой отец узнал, где он живет. Я и поехал туда, надеясь, что ты бросилась к нему за защитой. Остальное он объяснит сам. – Он взял ее за руку и нежно поцеловал в ладонь. – Только выслушай его, пожалуйста, дорогая.
В дверь постучали, и Лина хитро улыбнулась.
– Кажется, объяснения последуют немедленно.
– А ты не слишком устала?
– Только не для этого.
Хантер открыл дверь, и Грант вошел в комнату с горячим ужинам и дымящейся чашкой кофе на подносе.
– Я подумал, что ты проголодалась, малышка. Чарли сказал, что вам весь день не давали передохнуть, ни у кого маковой росинки во рту не было. Так что тебе надо наверстать упущенное и подкрепиться.
Хантер осторожно поднял сына с кровати и уложил его в импровизированную люльку. После этого он покинул комнату. Им с Линой еще многое предстоит обсудить, но все это может подождать. Теперь настало время ее и отца. Им надо выслушать друг друга и понять.
Лина послушно выпила горячий бульон, но даже не почувствовала его вкуса. Она смотрела на отца – на того, которого всю жизнь считала другом ОМалли. Она внимательно выслушала его рассказ, но так и не поняла, может ли она его простить. Ладно, в этом не обязательно разбираться немедленно.
Ее чувства подверглись сегодня слишком большому испытанию. Он отставил поднос в сторону и встретил ее вопросительный взгляд.
– Как все сложно... отец.
– Я и не думал, что тебе будет легко во всем этом разобраться, радость моя.
– Кажется, что все мои чувства смешались, каша какая-то в голове. То я в бешенстве, то просто сияю от счастья. Я и понимаю себя, и нет. А еще какая-то часть души и разума вспоминает жизнь с Черитн и спрашивает: а не было бы мне лучше жить вместе с вами, пусть в бегах и полуголодной?
– Я до сих пор не уверен, что поступил правильно. Возможно, ты права. Бинни, во всяком случае, считает, что тебе было бы лучше с нами. Но скажи мне, мог ли я, как отец, рисковать твоей жизнью? Сколько бы я ни задавал себе этот вопрос, всякий раз отвечал: нет! Я просто страшился, что ты угаснешь как свечечка от такой
– Знаю. И кажется, понимаю, как тебе было тяжко прийти к такому решению. Но пойми и меня – все, что я знала и думала о себе, оказалось ложью. И столько всего сразу приключилось, так навалилось на меня, что и подумать было некогда.
Грант встал и наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб.
– Не надо расстраиваться, дорогая. Ты выслушала меня, и это, наверное, даже больше, чем я заслужил. Ты так измотана. За такой короткий день столько всего произошло! Так что отдохни. Отоспись. Мы здесь устроимся пока. У нас будет время лучше узнать друг друга.
Вернувшись в гостиную, он нашел там Хантера, который нетерпеливо ждал его, сидя за столом. Остальные уже отправились спать.
– Полагаю, ты хочешь тут же отправиться к ней, сынок?
– Я не полагаю, а уверен в том, что именно так и сделаю. Она расстроилась?
– В некотором замешательстве. Как она сама сказала, на нее свалилось слишком много всего за последнее время.
Поднявшись со стула, Хантер с сочувствием хлопнул тестя по плечу и со словами «Дай ей время» направился к комнате Лины.
Хантер ничуть не удивился, что Лина еще не спит.
– Ты должна заснуть и хорошенько отдохнуть, дорогая.
– Я пытаюсь, но у меня что-то не очень выходит. Что ты делаешь? – Она нахмурилась, заметив, что он сел и снял ботинки.
– Готовлюсь ко сну.
– Ты решил спать здесь? Со мной? – Поскольку он продолжал раздеваться, она решила, что задала бессмысленный вопрос.
– Думаю, что люлька Майкла Дэвида для меня маловата.
– Очень смешно. – Она с легким недоумением почувствовала, что хотя ее тело все еще ныло после родов, однако не замедлило отреагировать на его обнаженный торс.
– Лина, мы женаты, – Он убавил свет в лампе и скользнул к ней под одеяло.
– Я знаю, но я недавно родила ребенка. – Однако она не сделала и попытки запротестовать, когда он прижал ее к себе.
– Все! Больше я не собираюсь спать один. Тебе удобно? – Он поцеловал ее в макушку.
Она вздохнула и кивнула. Спать в одиночку было адским мучением и для нее.
– Как у тебя прошло объяснение с отцом?
– Кажется, что-то прояснилось. Я неплохо отношусь к нему. Если тебя это беспокоит.
– Слегка беспокоило. Он хороший человек.
– Я знаю. Ведь я знаю его уже много лет... Могла и догадаться, что он – мой отец. А зачем, как ты думаешь, он играл роль друга семьи?
– Не мог совершенно отказаться от тебя, дорогая. Ему просто необходимо было хотя бы немного заботиться о тебе, видеть тебя, знать, чем ты дышишь, что тебя интересует. Вот он и затеял эту игру. Этот человек никогда не переставал любить тебя, Лина.
– Я знаю. Так же, как знала это, когда он был ОМалли. Только... – Она помотала головой, не находя слов.