Украденный Христос
Шрифт:
С чего бы?
Сэм пытался понять, что с ним творится. Раньше он всегда выполнял приказы Брауна в срок, а сейчас ему ничего не шло в голову, кроме мыслей о Мэгги. Разыскивая ее, он вдруг затосковал. Он рисовал в памяти последние их встречи – вот она дуется на него из-за шляпки, вот выпроваживает из солярия Росси, вот крадется по коридору… За пять лет знакомства Мэгги, сама того не зная, убедила его в том, что есть еще в мире хорошие люди. Когда он застал ее в этом лифте, она казалась такой беззащитной…
Сэм отменил вызов девятого этажа, вернулся к себе и прошел в комнату наблюдения,
Инициативу Сэм не любил, считая, что желающих порулить и без того в избытке, тогда как миру нужны простые люди, способные заткнуться и делать, что велено. Если бы не тревога за Мэгги, этим бы он и занялся сейчас – докладывал Брауну о беглецах.
Может, Мэгги просто поехала с хозяевами – готовить и убирать? Сэм поискал телефон друга, который мог добыть список пассажиров авиарейсов, и позвонил ему. Дожидаясь ответа, подключился к службе, которая регистрировала последние сделки купли-продажи недвижимости, и за небольшую плату получил нужную информацию.
В этот миг зазвонил его сотовый.
– Тот тип, о котором ты спрашивал, снова здесь,– сказал младший швейцар у двери.
– Иду.
В вестибюле на одной из кушеток, где он сидел перед приключением с танцовщицей, Сэм обнаружил Джерома Ньютона. Сейчас о приятном приходилось забыть в угоду делу.
Завидев Сэма, Ньютон тотчас поднялся.
– Здрасьте. Помните меня?
– А как же! Что нужно на этот раз?
Ньютон изобразил покаяние.
– Хочу перед вами извиниться за нашу прошлую встречу. Вижу, вы человек честный…
– Принято. Итак, чем могу помочь?
– Я звонил доктору Росси, но его, как видно, нет. Хотел узнать, когда он вернется…
Сэм потер подбородок.
– Не скоро.
– Правда? А как бы ему позвонить?
– Вы говорили, он привез кое-что интересное. Что именно?
– А почему вы спрашиваете?
Сэм неопределенно поднял брови. Ньютон как будто решил, что швейцар слишком туп и потому неопасен.
– Так вы позвоните ему?
Сэм разочарованно отвернулся.
– Он вез фрагменты нитей из одной древней ткани. Теперь довольны?
Неожиданно для себя Сэм моргнул.
– Я не могу ему позвонить, зато знаю, где он.
– И где же? – воскликнул Ньютон, томимый напряжением.
– В Колорадо, катается на лыжах,– ответил Сэм, возвращая лицу невозмутимый вид. – Снял хижину и просил не беспокоить.
Ньютон вздохнул.
– И когда его ждать?
– Через месяц-другой.
При этих словах Ньютона, казалось, разобрало отчаяние.
– Так долго? Я знаю, дружище, что вы не имеете права, но все же… поймите, мне очень нужно связаться с ним. Может, вы как-нибудь…
Сэм наклонился к нему.
– У вас, случаем, не завалялось тех четырех сотен? Я тут проспорил на днях, и…
Ньютон мгновенно извлек бумажник и сунул Сэму в ладонь пять купюр вместе с блокнотом и карандашом.
Сэм напустил на себя вид новоявленного грешника, хотя сам чуть не давился со смеху. Ньютон нипочем не догадается, что именно он устроил ему проблемы с законом.
– Только никто не должен знать, что я вам сказал, ладно?
– Разумеется. Ведь я журналист. Анонимность источника
Сэм расписал, где находится домик его старого друга – высоко в Колорадских горах, над скалистой пропастью. Ньютон взял листок со словами:
– Что ж, будем надеяться, мы там не окоченеем насмерть. Сэм похлопал его по спине.
– Если что, я непременно приду на похороны.
Когда Ньютон укатил, Сэм озадаченно посмотрел ему вслед. Единственной древней тканью из Турина, насколько он слышал, была плащаница, по легенде – саван Иисуса Христа. Что же в ней было такого, что мог клонировать фанатик? Что заставило сметливую, но глубоко верующую и простодушную Мэгги потерять весь свой здравый смысл?
Глава 27
16.45 того же дня. Парковая автострада Палисейдс
В «линкольне », позаимствованном из автопарка жильцов, Сэм миновал границу штата Нью-Джерси и вернулся в Нью-Йорк, где остановился у первой же заправки, что располагалась на островке посреди транспортной развязки. Он купил карту округа Роклэнд и разостлал ее на сиденье, пытаясь отыскать поселок Клиффс-Лэндинг. Оказалось, он давным-давно его проехал.
От приятеля Сэм выяснил, что Росси не садились на самолет, и, что еще важнее, не обнаружил свидетельств о существовании загородного дома. Он чуть было не собрался отслеживать их по местам пользования кредиткой, как вдруг вспомнил: у Росси была тетя, которая недавно скончалась. Сэм позвонил в церковь Томаса Мора и узнал, как ее звали. Энея Эванс. Еще пара детективных приемов – и он уже связался с бюро регистрации земельных участков округа Роклэнд, где ему сообщили: да, Энея Эванс приобретала четырехакровый участок земли под застройку по адресу: Лоуфорд-лейн, 200.
Перед выходом Сэм под черную кожанку надел кобуру. Горький урок из прошлого научил его одному правилу: не соваться в незнакомую местность без оружия. Он сложил карту и покатил на юг, затем свернул, дойдя до поворота, и… заблудился. В Клиффс-Лэндинге указателей улиц не существовало, а немногочисленные названия, которые он успел прочесть, на карте не значились. Ни магазинов, ни бензоколонок, ни посещаемых мест, кроме церкви с закрытыми дверями и пустой автостоянкой, ему не встретилось.
Большую часть городка занимали коттеджи. Половина из них простому человеку могла разве что присниться во сне. Остальные выглядели поскромнее. Сэм заподозрил, что владельцы последних и их предки живут здесь с незапамятных времен и не желают расставаться со своей собственностью.
Однако больше всего его поразил царящий здесь дух отчужденности. Однополосная дорога без конца петляла, а над ней простирали ветви замшелые деревья, росшие здесь, наверное, со дня основания округа. Ничто в Клиффс-Лэндинге не приветствовало забредшего сюда незнакомца. Ничто не говорило ему: «Побудь еще, не уезжай», напротив, все кричало: «Иди куда шел, заблудился – проваливай; видишь – никого нет дома!» Один особняк окружали заборы и большой знак с надписью «Злые собаки», однако большинство участков не имело заборов вовсе. Их защищало отсутствие указателей и номеров домов, узкие тропинки, вековые стволы – сама атмосфера городка. Жить здесь, наверное, было приятно, а вот гостить – отнюдь нет.