Украденный Христос
Шрифт:
Все время осмотра она лежала, глядя в потолок, но когда Феликс поднял подколенники для гинекологического осмотра, наступила поистине неловкая пауза. Франческа, казалось, была готова сквозь пол провалиться. Обстановку разрядила Мэгги. Она без лишних просьб подвинулась к краю и уперлась пятками в подколенники, а затем закрыла глаза. Феликс подумал, что будет рад, когда эта процедура станет для них обыденной. Он кивнул Франческе, и та спросила у Мэгги, удобно ли ей.
– Все хорошо, мисс Росси. Можете продолжать, доктор. Он включил свет и попросил Мэгги опуститься пониже.
Первым, как
– Что-то не так? – спросила она откуда-то издалека.
– Феликс, в чем дело? – удивилась Франческа.
Он не мог ни ответить, ни объяснить, только озирался как помешанный, а потом опрометью бросился вверх по лестнице, кляня себя за глупость.
В этот миг кто-то окликнул его, и Феликс, подняв голову, увидел Аделину. Она стояла на пороге гостиной, кутаясь в непальскую шаль,– должно быть, приехала, пока они были в лаборатории.
– Здравствуй,– начала Аделина.– я звонила, а вас не было дома. Решила заглянуть сюда перед отъездом – думаю пожить за границей какое-то время.
Он опешил.
– Мне хотелось узнать, не смогу ли я еще раз попробовать… попросить тебя…
Аделина подошла ближе, и Феликс встретил ее взгляд, полный надежды. Тревожный знак. Не иначе как она снова собралась его отговаривать.
– Что стряслось, Феликс? На тебе лица нет!
Он был не в состоянии отвечать – просто не мог. Слыша, как Мэгги и Франческа уже поднимаются к ним, он заметался, чувствуя себя пойманным в этом мире женщин, куда мужчина должен проникать не иначе как в панцире, если не хочет расстаться с самообладанием. Всю свою жизнь Феликс бежал от женщин, чья плоть отвращала его разум от Господа. Он изучил возможности и загадки женского тела, но душу так и не смог понять – ни Франческу, которая занималась любовью, не любя, ни Аделину, годами скрывавшую свои чувства к нему. Как сказать невесте, пришедшей молить его в последний раз, что Мэгги лежит на столе в смотровой? Его охватил такой жгучий стыд, что он не смел думать, не смел поднять глаз на своих женщин.
– Феликс!
Сестра обняла его и взъерошила ему волосы, как мальчишке. Аделина словно онемела, а Мэгги стояла ни жива ни мертва в ожидании вердикта, забыв обо всем, кроме желания выносить Божье дитя.
– Феликс! Ты всех пугаешь, – сказала Франческа, все еще утешая брата. Так его утешала мать, когда в детстве он попал в аварию и лежал при смерти. Телом он был с ней, а душой – далеко.
Он видел человека, чье лицо отпечаталось на плащанице. Христа. Именно так он понял, что плащаница подлинна.
– Простите, доктор Росси,– проронила Мэгги. В ее голосе было столько муки, что Феликс ощутил себя уязвленным.
–Я не знала, что дела так плохи. Честное слово, доктор. Клянусь.
Он молча встал, качая головой.
– Когда, говоришь, ты в последний раз жила половой жизнью?
Мэгги смятенно
– П-последний раз…
Феликс подошел и обнял ее за плечи.
– Не помнишь? И немудрено. Потому что ты девственна, как младенец.– Он взял ее лицо в ладони.– Ты всегда была моей Марией. Почему же ты скрыла это, Мэгги? Почему не сказала?
Глава 23
Вечер вторника.
Адвокатская контора «Темз уок чемберс», Лондон
Под белыми сводами лондонского офиса «Темз уок чемберс» Джером Ньютон вяло прихлебывал чай. Чай здесь развозила старушка в переднике, сопровождая каждую чашку печеньем в шоколадной глазури якобы домашнего приготовления и аж целыми двумя кусками сахара. Джером ворочал ложкой, глядя сквозь причудливые рамы готических окон.
Вызвавший его сюда Уолтер Финсбери даже не успел снять парик, так как только что примчался из Олд-Бейли. [14]
14
центральный уголовный суд Лондона
Ходжес, поверенный Джерома, сидел справа, давясь пресловутым домашним печеньем.
– Итак,– начал Финсбери из-за векового стола, звучно осушив чашку,– думаю, мы с вами без труда договоримся, верно?
– Вернее некуда,– подхватил Ходжес.– Для протокола: как уполномоченный Джерома Ньютона, имею заявить, что мой клиент ничего не крал у доктора Абрамса, вашего клиента.
– Хм,– произнес Финсбери.– По-моему, доктор Абраме с вами не согласился бы.
– Чушь собачья! – взорвался Ньютон и привычно закинул ногу на ногу.– Ваш Абрамс – забулдыга и годами не заглядывал в лабораторию. Секретная информация… Ха! Бьюсь об заклад, он в жизни не держал ничего, на что можно позариться. Короче, заберите заявление – тогда и договоримся.
– Забрать заявление? – переспросил Финсбери.– Стоит мне заикнуться об этом, как доктор Абрамс, мой высокоуважаемый клиент, добьется, чтобы меня лишили лицензии.
– Раз так, что за резон нам с вами встречаться? – спросил Ходжес, проглатывая последний кусок печенья.
Финсбери подался вперед.
– Если не ошибаюсь, на карту поставлена ваша журналистская репутация, мистер Ньютон.
Джером хмуро покосился на него. Здесь адвокат попал в точку. В прошлом году Ньютон чуть было не вылетел из «Таймс» за пару чересчур вольных, хотя и правдоподобных статей. Еще один такой ляп – и его опусы навсегда перекочуют на страницы бульварных листков. Собственно, только это и заставило его сюда прийти.
– И, хотя доктор Абрамс,– продолжал Финсбери,– искренне считает, что вы вторглись в его владения и похитили ценные личные материалы, я готов с ним убедительно побеседовать. В Америке не так мало безумцев, пытающихся возродить великих людей прошлого. Надеюсь, я выражаюсь достаточно прозрачно?
Ходжес прыснул в кулак. Как семейный адвокат Ньютонов, он всегда был готов порекомендовать наиболее эффективную тактику защиты, однако нынешнее дело слишком уж походило на фарс.
– А нельзя ли еще прозрачнее? – спросил он у Финсбери.