Улица роз
Шрифт:
— И какое отношение это все имеет ко мне? — спросила Грейс.
— О да… В этом же был весь смысл разговора, верно? — Клиф усмехнулся. — Когда мы встретились в первый раз…
— То есть когда ты скрылся с моей кредиткой?
— Знаешь, я сотню раз размышлял над значимостью того события.
— Закончи свою мысль, — попросила Грейс с наигранной суровостью.
— В тот же день, когда я приехал в библиотеку, чтобы обменять кредитки, ты меня привлекла невероятно. Признаю, это поразило меня, потому что я был в разводе пять
Самолюбие Грейс не страдало от этой информации, хотя интерес Клифа беспокоил ее сначала. Однако ей становилось все уютней и уютней с этим. Ей так долго были нужны хотя бы какие-нибудь сведения о Дэне, но проходили месяцы неведения, и Грейс постепенно привыкала к этому.
— Теперь я понимаю, что привлекло меня. Или, по крайней мере, частично.
Грейс кинула на него вопросительный взгляд.
— Ты считаешь, что у Дэна были отношения с другой женщиной.
Грейс кивнула, принимая боль, которую все еще рождали эти слова.
— Тебе пришлось разбираться с эмоциями, вызванными предательством брака, — именно это я ощущал после измены Сьюзен.
Клиф может оказаться прав. В глубине души Грейс была убеждена, что у Дэна кто-то есть. Женщина, которую он любил так сильно, что с готовностью изменил всю свою жизнь. У нее не было иного ответа.
Грейс выехала на автостраду Такомы и свернула на боковую дорогу, ведущую к аэропорту. Этому маршруту ее научил Дэн.
— Хочешь, я расскажу тебе мою теорию об истории с нашими кредитками? — спросил Клиф.
— Не могу дождаться момента, когда услышу ее, — засмеялась Грейс.
— По-моему, это была судьба. Предзнаменование. Называй как хочешь.
— Официантка в «Блинном дворце» не виновата?
— Она была орудием судьбы.
Грейс была удивлена и заинтригована его теорией.
— Значит, нам суждено было встретиться.
— Без сомнений. — Голос Клифа звучал уверенно. — Я пришел к выводу, что наша встреча была подарком. Своего рода компенсация за всю ту боль, которую причинил развод.
Грейс почувствовала, как ее горло сжалось.
— Это очень мило, Клиф.
— Я на самом деле так думаю. Однажды, когда ты будешь готова, надеюсь, мы станем не просто возлюбленными.
Какой старомодный и достаточно привлекательный термин, поразилась Грейс.
— Мне бы это понравилось.
Клиф затих и посмотрел в окно, когда они подъехали к аэропорту.
— Я знаю, для тебя важно найти Дэна. Или, по крайней мере, узнать, что с ним случилось.
— Я бы хотела снять груз с души, но могу никогда не дождаться. И сейчас я принимаю это. Я должна жить своей жизнью.
— Ты правда хочешь этого? — Выражение его глаз открывало уязвимость, которая глубоко затронула ее. — Потому что, если это правда, я хочу, чтобы ты подумала о нас, Грейс.
— Ты говоришь о… — Грейс тяжело сглотнула и подъехала к обочине, чтобы позволить Клифу выйти. — Ты говоришь о том, чтобы наши отношения… стали серьезными?
— Да, — просто ответил он, его рука лежала на ручке дверцы.
Он больше не сказал ни слова и открыл дверцу, но Грейс остановила его, положив ему на плечо ладонь.
— Хорошего тебе полета.
— Спасибо.
Но Грейс не убрала ладонь. Она наклонилась вперед, и Клиф подвинулся, чтобы поцеловать ее. Поцелуй длился достаточно долго, машина позади начала нетерпеливо сигналить. Клиф быстро обернулся, а затем посмотрел на Грейс.
— Это твой ответ?
— Я не знаю, — проговорила Грейс, но тепло улыбнулась. — Я подумаю над этим, пока тебя не будет.
— Сделай это, ~ сказал Клиф и улыбнулся в ответ.
Оливия была слишком возбуждена, чтобы сидеть неподвижно. Стэн должен прибыть с минуты на минуту, а вместе с ним Джеймс, Селина и их внучка — Изабелла Долорес Локхарт.
— Который час? — спросила Шарлота. Ее мать была так же взволнована визитом, как и она сама. — Не понимаю, почему ты согласилась, чтобы Стэн забрал их из аэропорта.
— Мама, в этом есть смысл. Стэн живет в Сиэтле.
— Да, знаю. Но ему, похоже, требуется вечность, — нетерпеливо пробормотала Шарлота.
— Они здесь! — прокричала Джастин со стороны переднего окна.
Стэн открыл сетчатую дверь, и Шарлота с Оливией вылетели на крыльцо. Оливия сбежала по ступеням, ее руки распахнулись, чтобы обнять сына в ту же секунду, как он вылез из машины. И через несколько минут Оливия уже держала на руках спящую Изабеллу. Малышка положила голову на плечо Оливии, и ее сердце сжалось от любви к своей первой внучке.
— Бабушка, — проговорил Джеймс, обнимая Шарлоту. — Ты выглядишь прекрасно.
— Ну, я пока не мертва, — заверила его Шарлота и шагнула вперед, ожидая знакомства с Селиной. — Полагаю, моя очередь пока не пришла.
Джеймс обнял жену за талию и представил ее. Темные глаза Селины засияли от счастья, когда она обняла Шарлоту и каждого члена семьи по очереди.
Как только закончились восторженные приветствия, появились Сет и Джастин.
— Посмотри на себя, большая сестричка, — проговорил Джеймс, поглаживая Джастин по животу. — Почти мама.
— У меня еще месяцы впереди, — пожаловалась она.
— О, тогда ты просто толстая.
— Аккуратнее со словами, — еле слышно посоветовал Сет.
Мужчины обменялись быстрыми объятиями.
— Добро пожаловать в семью, — сказал Сету Джеймс.
— Спасибо.
Проводив всех в дом, Оливия почувствовала слабость от радости. Вся семья так редко собиралась вместе.
— Где Мардж? — спросила Оливия бывшего мужа. Когда они договаривались о встрече, Оливия думала, что и вторая его жена приедет.